+ S
- All
- Anime
- Live Action

下町と まったく違う
- ENThis is nothing like the lower city...
- ESNo se parece en nada a la ciudad.
• • 0:16:17

\"下町の三原じゅん子\"って 言われてる
- ENThey call her the Downtown Junko Mihara.
- ESLa llaman la Junko Mihara del centro.
• • 0:06:10

あっ 下町だ!
- ENOh, it's the lower city!
- ES¡Allí está la ciudad!
• • 0:18:43

神殿と下町は常識が違います
- ENThe temple is different to the lower city.
- ESLa vida en la ciudad y la catedral son diferentes.
• • 0:05:18

出たよ! 下町の常識 神殿の非常識!
- ENAnother example of the lower city's common sense versus the temple's absurdity!
- ES¡Otra vez! Lo normal en la ciudad, no es normal aquí.
• • 0:03:51

下町の商店街からも 目の敵にされる始末
- ENand even the downtown shopping district has it in for them.
- ESe incluso el distrito comercial del centro está en contra de ellas.
• • 0:08:35

下町では俺のほうが 常識知らずだった
- ENBut it seems like in the lower city, I'm the stupid one.
- ESEn la ciudad, el incompetente soy yo.
• • 0:15:13

田舎者は下町の 安アパートにでも住んでろって
- ENThey're all, \"Go stay in a cheap downtown apartment, hick!\"
- ESSuelen decirme que me vaya a un departamento barato por pueblerino.
• • 0:03:58

下町の庶民イベントなら 家族にバレる心配もないし
- ENPlus we don't have to worry about our families finding out since it's not anywhere near the rich part of town.
- ESSi se trata de un acto popular en el centro, no tienes que preocuparte de que tu familia se entere.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:11

私が下町に行く時は その服で お願いね
- ENSo I'd like you to wear these instead whenever we go into the lower city.
- ESasí que vestid eso cuando vayáis por la ciudad.
• • 0:12:56

うん それが下町の常識 神殿とは違うんだよ
- ENYeah! That's just how we do it in the lower city. We're not in the temple, so things are different here.
- ESSí, es lo normal en la ciudad. No es como la catedral.
• • 0:14:18

腐っても\"下町のゴッドマザー\"と 呼ばれた あたしだ
- ENI may be a rotten scammer, but they don't call me Godmother for nothing!
- ESQuizá sea una malvada estafadora, por algo me llaman \"Madrina\".
• • 0:18:11

神殿では普通のようですが 下町では違うのです
- ENit might not be anything unusual in the temple, but matters are different in the lower city.
- ESentiendo que sea común aquí, pero eso no es normal en la ciudad.
• • 0:18:14

神殿の常識が麗乃時代とも下町とも 違いすぎるんだよ!
- ENThe temple's \"common sense\" differs from both the Urano era and the lower city!
- ES¡Lo obvio para los de su fe, no es obvio para los plebeyos ni para alguien de mi vida pasada!
• • 0:21:07

はい 下町の星祭りは タウの実を投げ合って遊ぶんです
- ENYes. In the lower city, they celebrate the Star Festival by throwing taue fruits at each other.
- ESSí. El festival estelar se celebra en la ciudad lanzando frutos de tau.
• • 0:14:27

きっと ヤツらはー あえて ダサめな 下町観光地を散策してー
- ENAt this very moment, they're probably strolling around some lame tourist trap
- ESApuesto a que van a ir a uno de esos lugares turísticos típicos.
• • 0:14:49

下町の常識には疎いからな 私に分かるように説明しなさい
- ENI'm not particularly knowledgeable about the lower city. Please explain this in a way I can understand.
- ESNo conozco las expresiones de la ciudad. ¿Podría ser más claro?
• • 0:12:45

下町ルールでは- 手を出したギルは やり返されて当然なのだ
- ENAccording to the rules of the lower city, Gil was the first to raise his hand, so it's only natural he gets what he deserves.
- ESGil hubiera recibido el mismo trato en la ciudad.
• • 0:03:38

下町で あれを着て歩いていると 誘拐されると聞いたので...
- ENI've heard I'd get kidnapped if I wore them in the lower city.
- ESMe dijeron que podrían secuestrarme si lo llevaba puesto en la ciudad.
• • 0:06:25
You've reached the end!
Nadeshiko