• All17
  • Anime17

Screenshot for Kaguya-sama: Love is War

会長 このプロフィール 画像って...

  • EN
    President, this profile photo...
  • ES
    Presidente, tu foto de perfil...

Save

Copy

More

• 0:06:38

Screenshot for Dr. STONE: STONE WARS

プロフィールでは もっと ずっと細いよ

  • EN
    You look way skinnier in your profile photos.
  • ES
    Según tu perfil eras más delgada.

Save

Copy

More

• 0:18:06

Screenshot for ODDTAXI

ちょっと お前のプロフィール見せてくれ

  • EN
    Let me see your profile.
  • ES
    Déjame ver tu perfil.

Save

Copy

More

• 0:20:07

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

ここで 両選手のプロフィールを紹介します

  • EN
    Allow me to introduce these two boxers.
  • ES
    Permítanme presentar a los boxeadores.

Save

Copy

More

• 0:17:10

Screenshot for Skip and Loafer

今から配る プロフィール用紙 記入して解散

  • EN
    and you'll fill out these profile sheets. After that, you're free to go.
  • ES
    Llenarán el formato de perfil que les pasé y será todo por hoy.

Save

Copy

More

• 0:16:01

Screenshot for The Dinner Table Detective

こちらが 野崎伸一様の- プロフィールに なります

  • EN
    Here's the profile we have for Shinichi Nozaki.
  • ES
    Este es el perfil del Sr. Shinichi Nozaki.

Save

Copy

More

• 0:14:19

Screenshot for Please Put Them On, Takamine-san

そうそう 白田君のプロフィール 少し訂正しないとね

  • EN
    Oh, I need to correct your profile a bit.
  • ES
    Tengo que corregir un poco tu perfil.

Save

Copy

More

• 0:10:52

Screenshot for Please Put Them On, Takamine-san

本当に全校生徒のプロフィール そこまで詳しく覚えてるの?

  • EN
    Did you really memorize every student's profile in that much detail?!
  • ES
    ¿De verdad memorizaste con tanto detalle a cada estudiante?

Save

Copy

More

• 0:07:21

Screenshot for Rascal Does Not Dream of Santa Claus

去年のミスキャンパスだけ 写真もプロフィールも 載ってないのよ

  • EN
    but there's no picture or profile for last year's Miss Campus.
  • ES
    pero no hay foto ni perfil de la Miss Campus del año pasado.

Save

Copy

More

• 0:22:33

Screenshot for Please Put Them On, Takamine-san

ちなみに 全校生徒各々の簡単なプロフィールも覚えているわ

  • EN
    Incidentally, I have also memorized a simple profile of every single student as well.
  • ES
    Por cierto, también memoricé los perfiles de todos los alumnos.

Save

Copy

More

• 0:06:41

Screenshot for SHIROBAKO

プロフィールを見ると 過去に ちょっとした役が少々くらいの

  • EN
    but according to her profile, she's only had a few minor roles.
  • ES
    pero, mirando su perfil y roles pasados,

Save

Copy

More

• 0:06:40

Screenshot for Apocalypse Hotel

お色直しの間 皆様は プロフィールムービーを お楽しみくださいませ

  • EN
    While everyone gets changed, please enjoy these video montages.
  • ES
    Mientras todos se preparan, disfruten de estos videos especiales.

Save

Copy

More

• 0:17:52

Screenshot for Kaguya-sama: Love is War

一瞬のうちに 白銀のプロフィール画像は かぐやの海馬にインプット!

  • EN
    Though it was a fleeting glimpse, Shirogane's profile photo has been preserved in Kaguya's hippocampus!
  • ES
    La fotografía de Shirogane se grabó al instante en el hipocampo de Kaguya.

Save

Copy

More

• 0:08:18

Screenshot for Kaguya-sama: Love is War

プロフィールに 秀知院の生徒って書いておけば 多分 通りますよ

  • EN
    I imagine he'd okay any request, as long as their profile shows they go to Shuchiin.
  • ES
    Si escribe que es estudiante de Shuchiin en su perfil, aceptará.

Save

Copy

More

• 0:06:34

Screenshot for The Irregular at Magic High School

その本名 姿 プロフィールの全てが謎に包まれた 奇跡のCADエンジニア

  • EN
    The CAD engineer whose name, appearance, and other data are all wrapped in mystery!
  • ES
    Su nombre real, su aspecto, todo su perfil es un misterio... un ingeniero CAD milagroso.

Save

Copy

More

• 0:02:23

Screenshot for T・P BON

本部の特撮部に頼んで⸺ プロフィールデータから 作成してもらったんだ

  • EN
    I had the Special Effects Department create the images using their data.
  • ES
    El Departamento de Efectos Especiales creó las imágenes con sus datos.

Save

Copy

More

• 0:09:59

Screenshot for Kaguya-sama: Love is War

会長がプロフィール画像を 変えてしまえば その写真を もう見ることはできない!

  • EN
    If the president changes his profile picture, I'll never be able to see that photo!
  • ES
    Si cambia la foto de perfil, no podré verla nunca más.

Save

Copy

More

• 0:06:59

You've reached the end!