+ S
- All
- Anime
- Live Action

がっつり動いて がっつり食べる
- ENEat lots and exercise lots!
- ES¡Coman mucho y ejerciten mucho!
• • 0:04:11

こんながっつりいくのか。がっつりいきます。
- ENYou're grabbing on this tight? I'm grabbing on this tight.
- ES¿Vas a pegarte tanto? Sí.
• • 0:18:53

いや 別のがガッツリ...
- ENI mean, you missed one.
- ESEs que te faltó una.
• • 0:03:33

うわー ガッツリ見えてるー
- ENYikes, it's clear as day.
- ESCielos, se nota mucho.
• • 0:07:36

え? じゃあ 虎杖 がっつり かくまう感じ?
- ENSo you plan to keep Itadori completely hidden away?
- ES¿Piensas esconder a Itadori?
• • 0:07:58

本気でがっつりやりたい? ふっ
- ENAre we really doing this again?
- ES¿En serio volveremos a hacer esto?
• • 0:14:46

俺は 全然 がっつりいく
- ENI'm gonna go hard, though.
- ESPues yo me puedo comer una vaca.
• • 0:15:33

夜まで がっつりやろうぜ
- ENWe can play games until super late!
- ES¡Jugaremos hasta las tantas!
• • 0:13:19

ガッツリ見えてるよね!?
- ENYou are staring!
- ES¡Estás mirando!
• • 0:02:01

がっつり盛ったわね! わあっ
- ENYou fudged it big time!
- ES¡Eres una estafadora!
• • 0:03:18

じゃなくて わ... 割と がっつり系?
- ENNot exactly... I-I go for something a bit heavier.
- ESNo. Comida contundente.
• • 0:12:17

帰り道で がっつり収穫あったし
- ENWe looted plenty of treasure on the way home.
- ESConseguí un gran botín camino a casa.
• • 0:21:15

昼 がっつり 米 食べたいしね
- ENI mean, who'd turn down a big bowl of rice at lunch?
- ESY se necesita arroz.
• • 0:05:55

胃袋がっつり 掴んでますからね
- ENAfter all, I have him hooked through his stomach.
- ESAl fin y al cabo, lo tengo enganchado por el estómago.
• • 0:09:09

がっつり足元 見られたな
- ENHe's totally taking advantage of us.
- ESSe está aprovechando de nosotros.
• • 0:08:41

結構 がっつり寝た感じね
- ENLooks like we slept quite a while.
- ESParece que hemos dormido mucho.
• • 0:07:38

羽京から がっつり盗んでやったぜ!
- ENI swiped that off of Ukyo.
- ESLe robé la estrategia a Ukyo.
• • 0:16:04

冬休み がっつり働いた バイト代も出るし
- ENWe'll have plenty of spending money from working all winter break, too.
- ESNos sobrará el dinero después de tanto trabajar.
• • 0:05:20

思いのほか ガッツリ日本名だった
- ENSurprisingly, he's got a solid Japanese name.
- ESAl final, tiene un nombre japonés.
• • 0:14:11

ガッツリ絡みよ
- ENThey don't hold back.
- ESNo se cortan.
• • 0:33:53

意外と がっつり 食っていいんだな
- ENI'm surprised it's okay to eat so much.
- ESMe sorprende que esté bien comer tanto.
• • 0:14:15

わりとガッツリしたもの食べるんだな
- ENYou eat some pretty heavy stuff, huh?
- ESComes cosas bastante cargantes, ¿no?
• • 0:12:50

スープというより がっつり タラ鍋だな
- ENThat's more like full-on haddock hot pot than soup.
- ESParece más estofado de pescadilla que sopa.
• • 0:11:34

ガッツリ寝てたわよ
- ENYou were out cold.
- ESComo un tronco.
• • 0:00:23

がっつり見ながら言っても 説得力ないけど
- ENYou don't sound convincing when you're ogling like that.
- ESMirando con esa atención no suenas muy convincente.
• • 0:05:23

がっつり調べられたら 携帯なんて秒で見つかっちまう!
- ENIt won't take long for them to check it out and find the cell phone.
- ESSi la investigan, encontrarán el celular enseguida.
• • 0:20:02

ガッツリ何かつかんで帰ってきてね
- ENSeize something great, and come back stronger!
- ESAprovecha, haz algo grande y vuelve más fuerte.
• • 0:02:02

ってことは あなたたちは 神をガッツリ信じてると?
- ENI guess that means you all have a firm belief in God.
- ESSupongo que ustedes creen fervientemente en Dios.
• • 0:13:08

そのcuteで hyperな魅力を がっつり お伝えします
- ENWe'll give you a good taste of their cute and hyper charm!
- ES¡A deleitarse con su sonido romántico y enérgico!
• • 0:02:37

千里っち 試食 1人で そんなガッツリ食べちゃダメだよ
- ENYou can't eat all those samples!
- ES¡No puedes comerte todas las muestras!
• • 0:16:27
Nadeshiko