+ S
- All
- Anime
- Live Action

わらわは魔界大帝 キシリカ・キシリス
- ENWe are the Great Emperor of the Demon World, Kishirika Kishirisu!
- ESSomos el gran emperador del mundo demoníaco: Kishirika Kishirisu.
• • 0:19:41

じゃが わらわはー
- ENBut I am...
- ESPero yo soy...
• • 0:13:52

じゃあ やっぱり あいつが乱童!
- ENThen, that is Rando after all!
- ES¡Así que es Rando!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:50

わらわには...
- ENI...
- ESYo...
• • 0:11:48

わらわの勝ちじゃ! あっそーれ あっそーれ
- ENVictory is mine!
- ES¡He ganado!
• • 0:12:33

次回「乱童あらわる! 桑原無念の敗北」
- ENNext time, \"Rando Appears! Kuwabara's Grievous Defeat.\"
- ESLa próxima vez: \"¡La aparición de Rando! La lamentable derrota de Kuwabara\"This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:04

次回「幽助VS乱童 乱れ飛ぶ妖術!!」
- ENNext time, \"Yusuke vs. Rando! Sorcery Thrown Into Chaos.\"
- ESSiguiente \"Yusuke contra Rando: ¡hechicería de vuelo salvaje!\"This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:05

幸い わらわには
- ENFortunately, I have been told
- ESPor fortuna, me informaron
• • 0:30:58

恐ろしい妖怪 乱童だっていうの?
- ENis the fearsome Yokai Rando!
- ES¿Dices que eres el terrorífico espectro Rando?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:33

その肉も 魂も わらわが食らい尽くす
- ENI shall devour your body and soul.
- ESDevoraré tu cuerpo y alma.
• • 0:13:47

わらわの眠りを覚ますのは誰じゃ
- ENWho disturbs my slumber?!
- ES¿Quién osa perturbar mi sueño?
• • 0:15:57

乱童? 何だそりゃ
- ENRando? Who's that?
- ES¿Rando? ¿Qué es eso?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:48

そして 謎の妖怪 乱童とは 果たして...
- ENAnd what of the mysterious Yokai Rando?
- ES¿Y quién es el misterioso espectro Rando?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:38

相手が乱童なら こんなはずはねえ
- ENIf that's Rando, this shouldn't be happening!
- ESSi es Rando, no puede ser así.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:54

おお! あれが極悪妖怪 乱童かよ
- ENIs that the wicked Yokai Rando?!
- ES¡Oh! Así que ese es el demonio villano Rando.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:47

わらわはー
- ENI am...
- ESYo me llamo...
• • 0:10:09

わらわのこぶを 何ともできなかった⸺
- ENYou, who could do nothing for my lump?
- ES¿Usted, que no pudo hacer nada por mi bulto?
• • 0:20:53

わらわも心安く 尼寺へ入れるということじゃ
- ENAnd I can peacefully stay at the convent.
- ESY yo puedo quedarme en paz en el convento.
• • 0:21:48

もしかして こいつが乱童か?
- ENCould it be that this is Rando?
- ES¿Podría ser Rando?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:53

ついに乱童がその本性を現した
- ENFinally, the true form of Rando appears!
- ESPor fin Rando ha mostrado su verdadera cara.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:52

乱童 てめえ
- ENRando... why, you...!
- ES¡Rando!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:36

童 鏡花は無事かえ
- ENBoy, is Kyouka safe?
- ES¿Es seguro Doi Kyoka?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:51

愛城恋太郎は処女ではなくて童...
- ENI don't think Aijo Rentaro can be deflowered.
- ESNo podemos desflorar a Rentaro Aijo.
• • 0:01:11

いる! 残ったヤツの中に 乱童が!
- ENRando is among those of us who are left!
- ES¡Ahí está! ¡Uno de los que queda es Rando!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:17

技に溺れたな 乱童 一体 これは?
- ENYou got in over your head with your techniques, Rando. What on earth is this?
- ESTe estás ahogando en la técnica, Rando. ¿Qué demonios es esto?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:09

妖怪 乱童も こうなっちゃ形なしだな
- ENEven the great Yokai Rando is out of options when he's like this.
- ESIncluso Rando, el monstruo, no tiene forma después de todo esto.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:34

乱童や朱雀を倒した?
- ENHe defeated Rando and Suzaku?
- ES¿Has derrotado a Rando y Suzaku?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:56

この中に妖怪 乱童がいるのか?
- ENSo, the Yokai Rando is among us, huh?
- ES¿Es uno de estos youkai Rando?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:13

おのれ どいつもこいつも わらわを愚弄しおって
- ENYou fool! Everyone attempts to mock me!
- ES¡Malditas! ¡Os queríais burlar de mí!
• • 0:17:37

妖怪 乱童も残ってんだな
- ENtrying to get the master's secrets.
- ESYoukai Rando también sigue por aquí.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:45
Nadeshiko