+ S
- All
- Anime
- Live Action

なるほど... 仕掛けがあるわけだ
- ENI see. There are traps, huh.
- ESAhora lo entiendo. Está llena de trampas.
• • 0:17:35

そんな そんなことあるわけが...
- ENThat... That's impossible!
- ESNo. No puede ser.
• • 0:17:34

そんな ラブコメパターンがあるわけ...
- ENThat sort of stuff only happens in romantic sitcoms.
- ES¿Qué, estamos en una comedia romántica?
• • 0:15:12

そんな錬金術があるわけ...
- ENThere's no way alchemy like that can exist-
- ESEs imposible.
• • 0:06:32

夜神月が キラであるわけがない
- ENI'm sure Light Yagami isn't Kira.
- ESEstoy seguro de que Light Yagami no es Kira.
• • 0:17:07

骨があるわけねぇだろが バカが!
- ENOf course there's no bone!
- ES¡Claro que no hay un hueso ahí! ¿Eres estúpida?
• • 0:06:11

あ... ちょっと訳があって
- ENSomething happened,
- ESPasó algo
• • 0:16:09

それが あなたに関係あるわけ?
- ENAnd that would be your business WHY?
- ESEso no te importa.
• • 0:06:45

現実であるわけがなぁーい!
- ENIt can't possibly be real!
- ES¡no podría ser real!
• • 0:17:06

いや 文句があるわけじゃない
- ENNo, I'm not complaining.
- ESNo, no me quejo.
• • 0:01:30

そんな訳があるまい。
- ENOf course not.
- ESClaro que no.
• • 0:02:05

どうりで見覚えがあるわけだ
- ENNo wonder it seemed familiar!
- ESEso explica por qué me resultaba familiar.
• • 0:21:48

ウソだろ そんなものあるわけがない
- ENYou're lying. There's no way there's treasure.
- ESMentirosa. Los tesoros no existen.
• • 0:00:19

そんな強力な異能力あるわけが...
- ENNo one has such a powerful ability!
- ES¿Cómo puede haber una habilidad diferente tan poderosa...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:41

みんなだって悪気があるわけじゃ...
- ENThey didn't mean any harm.
- ESLa gente no quiere ofender...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:55

命がいくつもあるわけじゃ あるまいし
- ENDoes he think he's invincible?
- ES¿Se cree inmortal o qué?
• • 0:00:09

うるせぇ!これには ちゃんと訳がある。黙って聞いてろ。《訳?》
- ENShut up! There's a perfectly good reason for this! Shut up and listen!
- ESTiene su explicación, así que cállate y escucha. ¿Tiene explicación?
• • 0:04:49

《自信が あったわけじゃないけど
- ENIt's not like I had any confidence.
- ESNo es que estuviera confiada,
• • 0:20:04

まっ 待て 落ち着け 訳があるんだ
- ENW-Wait! Calm down! I can explain!
- ES¡Espera! ¡Cálmate! ¡Te lo puedo explicar!
• • 0:14:31

バカ! 考えがあるわけじゃないのか
- ENMoron! -So you don't have a plan!
- ES¡Idiota! - ¡Así que no tienes un plan!
• • 0:17:34

なんで それを隠す必要があるわけ?
- ENAnd why'd ya want to keep it a secret?
- ES¿Por qué tienes necesidad de ocultarlo?
• • 0:06:00

おしゃべりしてる暇があるわけ? 対策は?
- ENYou should come up with a plan instead of chit-chatting.
- ES¿Creen que tienen tiempo para charlar? ¿Cuál es tu plan?
• • 0:00:54

あっ! ほう... 陰の努力があるわけね。
- ENYou put the work in when no one's looking, huh?
- ESEs un esfuerzo que no ve nadie, ¿no?
• • 0:10:25

偽者なんて そんなことがあるわけないでしょう!
- ENThere's no way you're just a fake!
- ES¡No digas eso! ¡No digas que eres falsa!
• • 0:11:10

うう... 良牙くんに なんか恨みがあるわけ?
- ENDo the two of you have a grudge against Ryoga or something?
- ES¿Tienes algún resentimiento hacia Ryoga?
• • 0:15:57

特に深い意味があるわけでは
- ENI didn't mean anything by it.
- ESNo es que haya un significado especialmente profundo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:35

確証があるわけじゃないんだ
- ENOf course, I can't prove that.
- ESAunque no puedo probarlo.
• • 0:29:32

違うんです 訳があるんです
- ENYou've misunderstood, it's because-
- ESEs un malentendido, porque...
• • 0:04:39

待て ケバ子 これには訳がある。
- ENWait, Cakey! There's a good reason!
- ES¡Espera, Pastosa! ¡Hay una buena razón!
• • 0:13:06

発症するわけがありません
- ENShe couldn't have contracted the syndrome!
- ES¡No pudo haberse contagiado del síndrome!
• • 0:01:45
Nadeshiko