• All122
  • Anime121
  • Live Action1

Screenshot for Vinland Saga

ブリタニアに平和をもたらし

  • EN
    bringing peace to Britannia.
  • ES
    logrando así la paz en Britania.

Save

Copy

More

• 0:14:41

Screenshot for Romantic Killer

集客効果を もたらしました!

  • EN
    ...and attracted a whole lot of customers!
  • ES
    ¡Y eso causó un aumento en el tráfico peatonal!

Save

Copy

More

• 0:18:50

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

必ず災いをもたらす

  • EN
    They will surely bring disaster upon us!
  • ES
    Seguramente traerá el desastre.

Save

Copy

More

• 0:08:15

Screenshot for Steins;Gate

\"世界にディストピアを もたらしました\"

  • EN
    to bring about dystopia.
  • ES
    para llevar a la sociedad a una distopía.

Save

Copy

More

• 0:11:54

Screenshot for Fate/Zero

貴方に聖杯をもたらすために

  • EN
    In order to bring you the Grail.
  • ES
    ...y te traeré el Grial.

Save

Copy

More

• 0:05:03

Screenshot for No Game, No Life

そんな無数の見えない変数が もたらす-

  • EN
    There are any number of invisible factors that combine
  • ES
    Hay muchos factores invisibles que se combinan

Save

Copy

More

• 0:17:03

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

殻持ちは 災厄しかもたらさ

  • EN
    Those with shells bring only calamity.
  • ES
    Ustedes solo traen desastres.

Save

Copy

More

• 0:19:22

Screenshot for WITCH WATCH

犬と雨滴が災いをもたらす

  • EN
    Dogs and raindrops will bring disaster.
  • ES
    Un perro y gotas de lluvia le traerán desgracias a Nico.

Save

Copy

More

• 0:15:11

Screenshot for That Time I Got Reincarnated as a Slime

世に混乱をもたらす災厄の魔物

  • EN
    It's a skill that the Orc Lord,
  • ES
    Es una habilidad con la que nace

Save

Copy

More

• 0:04:40

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

悪らつな魂は惨禍をもたらし

  • EN
    Wily souls bring about a catastrophe,
  • ES
    Las almas inmorales sufren desgracias,

Save

Copy

More

• 0:23:58

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

ヤツは将来 我が国に 不利益をもたらす

  • EN
    He is going to bring detriment to our nation in the future!
  • ES
    Será perjudicial para nuestro país en el futuro.

Save

Copy

More

• 0:14:13

Screenshot for That Time I Got Reincarnated as a Slime

魔人を従え 魔物に進化をもたらす

  • EN
    One who rules over majin and causes monsters to evolve...
  • ES
    Uno que gobierna seres malignos y hace evolucionar monstruos...

Save

Copy

More

• 0:13:45

Screenshot for Cyberpunk: Edgerunners

アラサカに利益をもたらす 信じている

  • EN
    I believe you could become a valuable asset to Arasaka!
  • ES
    Arasaka te ve como un activo valioso.

Save

Copy

More

• 0:11:38

Screenshot for Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX

秩序をもたらすべき警察が このありさまか

  • EN
    The police are tasked with upholding order, yet disorder prevails?
  • ES
    La policía tiene la tarea de mantener el orden, ¿pero prevalece el desorden?

Save

Copy

More

• 0:04:36

Screenshot for Gurren Lagann

スパイラルネメシスはこの宇宙に滅亡をもたらす

  • EN
    The Spiral Nemesis will bring about this universe's destruction.
  • ES
    El Némesis Espiral ocasionará la destrucción del universo.

Save

Copy

More

• 0:09:59

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

つかの間の離別が 2人に もたらすのは...

  • EN
    What does the brief parting bring to the two?
  • ES
    ¿Qué les trae la breve separación?

Save

Copy

More

• 0:24:01

Screenshot for Gurren Lagann

スパイラルネメシスは、この宇宙に滅亡をもたらす

  • EN
    The Spiral Nemesis will bring about this universe's destruction.
  • ES
    El Némesis Espiral traerá la destrucción de este universo.

Save

Copy

More

• 0:10:05

Screenshot for That Time I Got Reincarnated as a Slime

それをもたらしたのは あのスライムだ

  • EN
    It was that slime who gave it to us.
  • ES
    Fue ese slime quien nos la dio.

Save

Copy

More

• 0:18:52

Screenshot for ReLIFE

環境自体に 変化をもたらし始めている

  • EN
    He's starting to change things around him.
  • ES
    trayendo cambios a su entorno.

Save

Copy

More

• 0:21:06

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation

我が願いをかなえ 狂暴なる恵みをもたらし

  • EN
    grant my wish and bring about a savage blessing.
  • ES
    concédeme mi deseo y trae una bendición salvaje.

Save

Copy

More

• 0:16:44

Screenshot for KONOSUBA -God's blessing on this wonderful world!

この世に大いなる災厄が もたらされるであろう

  • EN
    a great catastrophe would surely befall this world.
  • ES
    desataría una gran catástrofe en el mundo...

Save

Copy

More

• 0:10:37

Screenshot for Puella Magi Madoka Magica

まどかが もたらし 新しい法則に基づいてー

  • EN
    The universe is in the process of reordering itself...
  • ES
    El universo está en proceso de reordenarse

Save

Copy

More

• 0:07:39

Screenshot for Ruri Rocks

新しいつながりは 新しい発見をもたらしくれる

  • EN
    New connections bring new discoveries.
  • ES
    Las conexiones nuevas traen descubrimientos nuevos.

Save

Copy

More

• 0:19:10

Screenshot for Fate/Zero

負けても先祖の家名にもたらされる

  • EN
    The loser will rest, knowing it went to the family.
  • ES
    Y, si no, la gloria va al clan de tus antepasados.

Save

Copy

More

• 0:14:22

Screenshot for Tengoku Daimakyo

機械は人間に何をもたらしました?

  • EN
    What did machines bring to humanity?
  • ES
    ¿Qué han otorgado las máquinas a la humanidad?

Save

Copy

More

• 0:11:53

Screenshot for Orb: On the Movements of the Earth

‎その結果 ‎君の将来に何をもたらす

  • EN
    And what effect will that have on your future?
  • ES
    ¿Cómo afectará esto su futuro?

Save

Copy

More

• 0:19:02

Screenshot for Kaiju No. 8 Season 2

心身の極限状態が 不測の事態をもたらす

  • EN
    Extreme stress on both the mind and body causes the unexpected to happen.
  • ES
    Vivir al límite hace que pasen cosas inesperadas.

Save

Copy

More

• 0:14:05

Screenshot for Little Witch Academia (TV)

人を感動させ みんなに幸福をもたらす-

  • EN
    If you want to bring laughter and happiness to people,
  • ES
    Si quieres llevar risa y felicidad a la gente,

Save

Copy

More

• 0:10:10

Screenshot for Ascendance of a Bookworm

店に莫大な利益を もたらすマインちゃんは

  • EN
    Myne, you bring in tremendous profits to his store.
  • ES
    Ya que eres tan lucrativa para su negocio,

Save

Copy

More

• 0:02:23

Screenshot for SPY x FAMILY

いや あるいは 脳機能の異常がもたらす幻だ

  • EN
    Or they could be illusions caused by brain dysfunction.
  • ES
    O son alucinaciones causadas por irregularidades cerebrales.

Save

Copy

More

• 0:12:12