+ S
- All
- Anime

もう すっかり浮かれちゃって
- ENLook at how elated he is.
- ESQué contento está.
• • 0:01:47

へえ もうすっかり名物だなあ あっ ハッ へえ もうすっかり名物だなあ
- ENHeh, it's pretty famous now, huh?
- ES¿En serio?
• • 0:00:23

うん もう すっかりいいわ
- ENI'm feeling much better.
- ESMe encuentro mucho mejor.
• • 0:12:59

あっ もう すっかり よくなって。
- ENOh, she's completely fine now.
- ESYa estás mejor.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:55

〈もうすっかり〉
- ENI'm all good now.
- ESYa estoy bien.
• • 0:11:40

ん? うん もう すっかりいいよ
- ENWhat? Oh. I'm all better.
- ES¿Qué? Ah. Ya estoy mejor.
• • 0:25:41

もうすっかり仲良くなっちゃって! ハハハッ...
- ENThey're already the perfect couple!
- ES¡Descarado! ¡Pervertido! -¡Son la pareja ideal!
• • 0:19:24

もうすっかり仲良くなっちゃって! ハハハッ...
- ENSee? They're the perfect couple!
- ES¿Ves? ¡Son la pareja perfecta! -¡Acosador! ¡Pervertido!
• • 0:05:03

もう すっかり夏だねえ
- ENSummer's in full swing, huh?
- ESYa estamos en pleno verano.
• • 0:00:07

もうすっかり旅人ですね
- ENYou are already a traveler.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESTe convertiste en toda una viajera.
• • 0:12:25

もう すっかり冬ですね
- ENWinter's really here, huh?
- ESYa es invierno.
• • 0:04:31

もう すっかり
- ENMuch better.
- ESMucho mejor.
• • 0:11:41

明日さん もう すっかりクラスの人気者
- ENAkebi-san is already so popular within the class.
- ESAkebi se ha vuelto la más popular del salón.
• • 0:07:48

もう... すっかり優等生になっちゃって
- ENWow, look who's turned over a new leaf.
- ESMiren quién se volvió una niña modelo.
• • 0:06:08

もう すっかり 慣れちゃったわよ ウフッ
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENbut I'm totally used to it now!
- ESpero ya le agarré el ritmo.
• • 0:03:08

もう すっかり お前に懐いたみたいだねえ
- ENHe just loves you!
- ESSe nota que te quiere.
• • 0:15:46

役を競うはずのギャンブルが もうすっかり...
- ENEven though the game is decided by our cards...
- ESEsta debía ser una pelea de manos, pero ahora...
• • 0:05:36

もう諦めちまって すっかり ここの古参だけど
- ENHe gave up, though, and now he's part of the furniture here!
- ESPero se dio por vencido y ya se quedó aquí para siempre, ¿eh?
• • 0:07:57

もうすっかり年老いちゃって 飛ぶ力もなくして
- ENHe's gotten very old and lost the energy to fly.
- ESYa ha envejecido y no tiene fuerzas para volar.
• • 0:21:05

おじさんとの暮らしにも もう すっかり慣れた
- ENI've gotten used to my life with Uncle.
- ESYa me acostumbré a vivir con mi tío.
• • 0:21:14

彼女も もう13歳 最近すっかり お育ちあそばされて...
- ENEris is 13 now, and she's been growing up nicely lately.
- ESEris ya tiene 13 años y ha crecido bastante bien.
• • 0:00:44

貞子 あんた 平野ちゃんと 遠藤ちゃんとも もう すっかり友達だね
- ENSadako, you've already made friends with Hirano-chan and Endo-chan.
- ESSadako, ya te hiciste amiga de Hirano-chan y Endo-chan.
• • 0:04:01

今の和也君は もう すっかり私の虜ですし もう エッチもしてますし
- ENKazuya-kun's totally smitten with me now. We've gone all the way, too!
- ESKazuya está coladito por mí y hemos hecho cochinadas y todo.
• • 0:14:26

もう俺たちのことなんて すっかり どうでも よくなってる説あるな。
- ENshe might just not care about us at all anymore.
- ESpuede que ya no le importemos en absoluto.
• • 0:03:40

僕との会話にもうすっかり うんざりしているかのごとき 倦怠感溢れる風に 呼びかけてくるな
- ENPlease refrain from calling out to me as if you're utterly tired of our talks and all that's left is a vast sense of fatigue.
- ESNo me llames de esa manera, como insinuando que soy un vago de cuidado.
• • 0:01:52

ご家族も すっかり 私のこと気に入ったみたいで もう 千鶴さんは必要ないかも... ちょっ るかちゃん 何を...
- ENAnyway, his family loves me now, so you're not needed anymore!
- ESY su familia me adora, así que vas sobrando. ¡Cállate, Ruka!
• • 0:15:56
You've reached the end!
Nadeshiko