+ S
- All
- Anime
- Live Action

おべ おべ おべ... おべんとーう
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENLu, lu, lu, lunchbox!
- ESLon, lon, lon, ¡lonchera!
• • 0:10:32

飲むべ 飲むべ カンパーイ!
- ENYeah, let's drink! Cheers!
- ESSí, ¡a beber! ¡Salud!
• • 0:02:09

べっ... べべべべべべ... 別に怖がってなんかないわよ!
- ENI-It's not like I was afraid or anything!
- ESNo es que me dé miedo.
• • 0:12:10

やっべえ やっべえ 顔 怖えー
- ENThat was a close one.
- ESQué miedo da.
• • 0:09:53

べべべべ... 別に 恥ずかしくなんかねえよ!
- ENI-I-I'm not embarrassed!
- ES¡No estoy avergonzado!
• • 0:09:02

ヒキタニくん花粉症 花粉だべ 花粉ヤバいべ
- ENHikitani, do you have hay fever? It's gotta be the pollen, yeah? I totally know your pain!
- ES¿Es alergia? Seguro que sí. La alergia es terrible.
• • 0:20:03

本当だべか どうするべ
- ENFor real?! What do we do?!
- ES¿En serio? ¿Qué haremos?
• • 0:05:55

やべー -やべー
- ENOh, no.
- ES¡Qué peligro! -Qué peligro.
• • 0:23:43

べべべべ... 別に怖くないし! 大丈夫だし!
- ENO-O-Of course I can! I'm totally good!
- ES¡Por supuesto que no! ¡No pasa nada!
• • 0:16:08

とーべ! とーべ!
- ENJump!
- ESSalta. Salta.
• • 0:20:13

や~なこった! んべべべ... んべ~ ん? で 乱馬ちゃん
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENNot a chance, lady! Um, hey, Ranma?
- ESNo lo haré. Entonces, Srta. Ranma,
• • 0:21:14

ギャラは ハイナンチキンライスだべ
- ENI'll treat them with Hainanese chicken rice afterward.
- ESLuego, los agasajaré con arroz con pollo.
• • 0:13:47

ええっ!? べ... 便所飯だと!?
- ENY-You eat lunch in the bathroom?!
- ES¿Comes en el baño?
• • 0:02:11

天道あかね 助太刀ありがたい べ~
- ENAkane Tendo, I'm forever in your debt.
- ESAkane Tendo, gracias por tu ayuda.
• • 0:18:26

と... とりあえず 席替え やるべ
- ENAnyway, let's do this.
- ESEn fin, hagámoslo.
• • 0:15:25

ザルべ・マディーラ・ コルストナム・コルストナム
- ENZalbe madira kolstonam kolstonam.
- ESZalbe madira kolstonam kolstonam.
• • 0:01:52

やっべ ギター すっげえつまんね
- ENHoly crap, that guitar is putting me to sleep.
- ESOh, mierda, guitarra, es taaaan aburrido.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:12

帰るべ 帰るべ
- ENI'm going home.
- ESDeberíamos irnos a casa. Deberíamos irnos a casa.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:13

ありがとう キュゥべえ
- ENThank you, Kyubey!
- ES¡Gracias, Kyubey!
• • 0:11:29

べ... 別にその...
- ENI-It's nothing...
- ESNo es nada.
• • 0:04:20

ちょっと待つべ! ああ?
- ENWait right there.
- ES¡Esperen!
• • 0:09:34

えっ? べ... 別に?
- ENNot really...
- ES¿Eh? No, si no...
• • 0:08:41

べ... 別に...
- ENI-I'm not.
- ESNo lo hago.
• • 0:01:23

べ... 別に...
- ENN-Not really!
- ESNo...
• • 0:16:11

べ... 別に...
- ENN-Not really.
- ESNo... Aparte de...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:43

べ... 別に...
- ENI'm fine...
- ESSí...
• • 0:12:45

べ... 弁償しろ!
- ENY-You still owe me!
- ES¡Págamelo!
• • 0:10:29

な... 作れるはずねえべ!
- ENIt's your job. -There's no way I can make it.
- ESEs tu trabajo. - No hay manera de que pueda hacerla.
• • 0:05:23

これが ラッキースケべッ!?
- ENThis must be what it's like in a pervy fan-service man-
- ESAsí debe ser cuando eres un pervertido...
• • 0:19:30

ゲホッ ゲホッ ボイパだべ?
- ENAre you beatboxing?
- ES¿Eso es beatboxing?
• • 0:17:56
Nadeshiko