+ S
- All
- Anime
- Live Action

効いてるはずだ 効いてるはずなんだ!
- ENHe has to be feeling something! He has to be!
- ESDebe dolerle. ¡Seguro que sí!
• • 0:04:44

もっと上手に笑えるはずだ もっとうまく笑わせられるはずだ
- ENI should be able to laugh better. I should be able to make them laugh better.
- ESDebería reír mejor. Debería hacerlas reír mejor.
• • 0:13:48

...じゃない そのはずだから⸺
- ENEr, I mean, I'm pretty sure he is there,
- ESDigo, como sé que está allí,
• • 0:06:42

それだけじゃない... はずだ
- ENThat's not how it is... not how it's supposed to be.
- ESNo debería ser así.
• • 0:17:41

そろそろ来るはずだけど...
- ENShe should be coming any time now...
- ESYa debería estar aquí...
• • 0:19:05

\"はず\"ばっかだな おい
- ENYou don't instill confidence.
- ESNo inspiras confianza.
• • 1:15:51

マルシルならできるはずだ
- ENbut Marcille should know how!
- ES¡pero Marcille debería saber cómo!
• • 0:14:34

なぜだ... 即死のはずだ!
- ENHow? You should've been instantly killed!
- ES¿Cómo puede ser? Deberías haber muerto.
• • 0:13:52

はずだろう...!
- ENShe must be!
- ES¡Debería estarlo!
• • 0:11:39

...なはずないだろ!
- ENWho am I kidding?!
- ES¿A quién engaño?
• • 0:04:27

みんな 不安でいっぱいなはずだ
- ENI know you're all feeling really anxious.
- ESSé que están preocupados.
• • 0:20:29

大丈夫だった... はず
- ENShould be fine...
- ESDebería estar bien.
• • 0:10:25

ないはずです なら 安心だ
- ENHe shouldn't have any. In that case, I can relax!
- ESEntonces estás a salvo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:14

ならば いずれ直面するはずだ
- ENThat means you'll face it one day too.
- ESAlgún día te pasará lo mismo.
• • 0:22:33

いや そんなんじゃねえ... はずだ...
- ENNah... She didn't mean it that way... I'm sure.
- ESNo, sé que no lo dijo en ese sentido.
• • 0:03:25

まだまだ かかるはずだそれより...
- ENNo... It should still take a while.
- ESNo, aún falta. Pero...
• • 0:17:55

バカな! めちゃくちゃのはずだぜ
- ENIt can't be! That thing was totaled!
- ES¡Imposible! ¡Ese auto quedó destrozado!
• • 0:12:23

あ! アメならあるはず...
- ENOh, I bet I have some candy!
- ES¡Debo tener algunos caramelos!
• • 0:09:10

ああ なら安全なはず
- ENNo. Then it should be safe.
- ESNo. - Entonces estaremos a salvo.
• • 0:09:07

家賃くらい 簡単に稼げるはずだ
- ENmaking rent shouldn't be too hard.
- ESNo me costará pagar el alquiler.
• • 0:06:10

なぜだ! 直撃のはずだ!
- ENWhy?! That was a direct hit!
- ES¡¿Cómo...?! ¡Ése ha sido un tiro directo!
• • 0:04:49

出口だって見つかるはずだ
- ENI'm sure we can find a way out.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¡Encontraremos una salida!
• • 0:04:26

お前なら入り込めるはずだ
- ENYou can get inside it.
- ES¡que puedes colarte como un gusano!
• • 0:07:04

異物なら取り出せるはずだ
- ENIf it's something foreign, you should be able to pull it out.
- ESEs un cuerpo extraño. Debes poder quitarlo.
• • 0:16:50

1人... なはず ないか
- ENOkay, obviously not.
- ESClaro que no.
• • 0:07:38

君なら分かるはずだ あっ
- ENI think you would understand...
- ESYa deberías saberlo.
• • 0:19:05

はずだったんだけど...
- ENThat's what I meant to do, but...
- ESEs lo que quería.
• • 0:30:12

これなら 評判いいはずだ
- ENNo wonder she comes so highly recommended.
- ESCon razón es muy recomendada.
• • 0:04:16

これで 快適に住めるはずだ。
- ENYou could live comfortably.
- ESVivirías muy bien aquí.
• • 0:18:25

きっと分かってくれるはずだ
- ENI'm sure they'll understand.
- ESSé que lo entenderán.
• • 0:23:06
Nadeshiko