+ S
- All
- Anime
- Live Action

なの なの なの なの なの なの
- ENNano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
- ES¡Nano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
• • 0:21:27

なの なの なの なの なの なの
- ENNano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
- ES¡Nano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
• • 0:21:32

なの なの なの なの なの なの
- ENNano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
- ES¡Nano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
• • 0:21:37

玄関の鬼瓦の上の 厄よけの!
- ENright on top of the onigawara in the entrance, there's an amulet.
- ESComo la estatuilla del techo que ahuyenta los espíritus malignos.
• • 0:18:45

おたの... おたの? おたの?
- ENNo. Try one more. - Okay, um...
- ESPido... - Pido...
• • 0:06:37

ほしいの ほしいの... ほしいの... ほしいの... あっ...
- ENPlease?
- ESPor favor...
• • 0:19:33

ピアノの先生の夫の父親の 行きつけのパン屋の名前は...
- ENThe name of the bakery her piano teacher's father-in law frequented is...
- ESEl nombre de la panadería donde compraba el suegro de su profesora es...
• • 0:12:39

前の前の 前の前段階の 理論のための実験ね
- ENOr to work out principles four stages before that, anyway.
- ESpara invocar a un ser humano de nuestro mundo.
• • 0:08:25

違うの なのの弟が生まれるの!
- ENNo! I'm having your baby brother!
- ES¡No! ¡Daré a luz a tu hermanito!
• • 0:13:13

いにしへのー 奈良の都の...
- EN\"Double-flowered bloomed the cherry trees in Nara, capital of old.\"
- ES\"Con flores dobles brotaron los cerezos de Nara, capital de antaño\".
• • 0:07:20

あの でかいのの後ろの 舞台の上だ!
- ENOn top of the stage behind that giant!
- ES¡Están en el escenario, escondidos detrás de esos titanes!
• • 0:11:54

学校の人の前での 初めてのライブ
- ENMy first performance in front of the school.
- ESTocaré por primera vez delante de los de la escuela.
• • 0:17:43

赤いの? 白いの? どっちなの?
- ENRed? White? Which is it?
- ES¿El Gundam Rojo y el Gundam Blanco? ¿Cuál es cuál?
• • 0:24:27

わしの... わしの欲しいのは!
- ENThe ones I want are...
- ESLos que yo quiero...
• • 0:06:21

お館様の嫡子の奥様の いとこの次男のお宅に
- ENYou are the grandson of a woman who used to freeload off of
- ESUsted es el nieto de la señora que vivía en la casa del segundo hijo de la esposa
• • 0:04:16

ラストの伝説の木の下での 愛の告白を目指す...
- ENand your goal is a confession of love under the legendary tree.
- ESy el objetivo es declararte bajo el árbol legendario.
• • 0:02:20

人類の 文明の希望の星なんだ!
- ENthe star of hope for humanity, for civilization!
- ESla esperanza para la humanidad! ¡Para la civilización!
• • 0:12:49

これ 中学のときの個展の...
- ENIt's the one from your exhibit in middle school.
- ESEsta es la de tu exhibición de secundaria.
• • 0:15:07

ああ こないだのテストの時の?
- ENAbout the midterms, right?
- ES¿Te refieres a los exámenes?
• • 0:01:11

今度のイベントの メイドさんへの10の質問-
- ENHere's the list I wrote of ten questions
- ESYa he escrito la lista de las diez preguntas
• • 0:10:41

模試の先 卒業のさらに先の夢のため
- ENFor the sake of my dream past the mock exams and past graduation,
- ESQuería ver la educación en acción en pos de mi sueño en un futuro
• • 0:10:15

せっかくの やのちんの慰め会なのに
- ENTonight was supposed to be about you, Yano-chin.
- ESEsta noche era para ti, Yano-chin.
• • 0:15:09

地球のマグマと お前の野望の炎のな
- ENWe'll put out the core's fire and your ambitions.
- ESExtinguiremos tus ambiciones y el fuego del núcleo.
• • 1:40:22

早く君の赤いの見せて 赤いの 赤いの!
- ENLemme see your red already! Your red! Red!
- ES¡Déjame ver tu rojo! ¡Tu rojo! ¡Rojo!
• • 0:18:47

聞こえるの 吹雪の音 遠くからの 狼の声
- ENand all you can hear is the blizzard and the distant howling of wolves.
- ESSolo se oye el sonido de la ventisca y el aullido lejano de los lobos.
• • 0:14:02

明日の... 明日の 明日の ずーっと先の明日です
- ENFrom a day many, many tomorrows away. From a tomorrow very far away.
- ESDe un mañana muy, pero muy lejano.
• • 0:16:34

月曜の朝の 唯一の慰めなのによぉ
- ENIt's all that keeps me goin' on Monday mornings!
- ESNuestro único consuelo los lunes por la mañana...
• • 0:09:48

デニムの色落ちのための スクワットのために 生み出されたの?
- ENWas he born just for the sake of doing squats so my denim can fade faster?
- ES¿Nació para hacer sentadillas y desgastar unos jeans?
• • 0:08:08

こいつの... ベルトの...
- ENHim... His belt...
- ESEse sujeto... Su cinturón...
• • 0:06:06

石黒のヤツ 私の過去の 火遊びのネタをつかんでたの
- ENThat damn Ishiguro knew too much about my past relationships.
- ESEl imbécil de Ishiguro sabía sobre un romance de mi pasado.
• • 0:17:44
Nadeshiko