• All355160
  • Anime337981
  • Live Action17179

Screenshot for Nichijou - My Ordinary Life

  • EN
    Nano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
  • ES
    ¡Nano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!

Save

Copy

More

• 0:21:27

Screenshot for Nichijou - My Ordinary Life

  • EN
    Nano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
  • ES
    ¡Nano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!

Save

Copy

More

• 0:21:32

Screenshot for Nichijou - My Ordinary Life

  • EN
    Nano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!
  • ES
    ¡Nano, Nano, Nano, Nano, Nano, Nano!

Save

Copy

More

• 0:21:37

Screenshot for The Makanai: Cooking for the Maiko House

‎玄関鬼瓦 厄よけ!

  • EN
    right on top of the onigawara in the entrance, there's an amulet.
  • ES
    Como la estatuilla del techo que ahuyenta los espíritus malignos.

Save

Copy

More

• 0:18:45

Screenshot for The Makanai: Cooking for the Maiko House

‎おた... ‎おた? ‎おた?

  • EN
    No. Try one more. - Okay, um...
  • ES
    Pido... - Pido...

Save

Copy

More

• 0:06:37

Screenshot for Ascendance of a Bookworm

ほしい ほしい... ほしい... ほしい... あっ...

  • EN
    Please?
  • ES
    Por favor...

Save

Copy

More

• 0:19:33

Screenshot for Little Witch Academia (TV)

ピアノ先生父親 行きつけパン屋名前は...

  • EN
    The name of the bakery her piano teacher's father-in law frequented is...
  • ES
    El nombre de la panadería donde compraba el suegro de su profesora es...

Save

Copy

More

• 0:12:39

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation Cour 2

前段階 理論ため実験ね

  • EN
    Or to work out principles four stages before that, anyway.
  • ES
    para invocar a un ser humano de nuestro mundo.

Save

Copy

More

• 0:08:25

Screenshot for Nichijou - My Ordinary Life

違うのの弟が生まれる!

  • EN
    No! I'm having your baby brother!
  • ES
    ¡No! ¡Daré a luz a tu hermanito!

Save

Copy

More

• 0:13:13

Screenshot for Urusei Yatsura (2022)

いにしへのー 奈良...

  • EN
    \"Double-flowered bloomed the cherry trees in Nara, capital of old.\"
  • ES
    \"Con flores dobles brotaron los cerezos de Nara, capital de antaño\".

Save

Copy

More

• 0:07:20

Screenshot for DAN DA DAN Season 2

あの でかいのの後ろ 舞台上だ!

  • EN
    On top of the stage behind that giant!
  • ES
    ¡Están en el escenario, escondidos detrás de esos titanes!

Save

Copy

More

• 0:11:54

Screenshot for BOCCHI THE ROCK!

学校前で 初めてライブ

  • EN
    My first performance in front of the school.
  • ES
    Tocaré por primera vez delante de los de la escuela.

Save

Copy

More

• 0:17:43

Screenshot for Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX

赤い? 白い? どっちな?

  • EN
    Red? White? Which is it?
  • ES
    ¿El Gundam Rojo y el Gundam Blanco? ¿Cuál es cuál?

Save

Copy

More

• 0:24:27

Screenshot for Ranma ½

わし... わし欲しいは!

  • EN
    The ones I want are...
  • ES
    Los que yo quiero...

Save

Copy

More

• 0:06:21

Screenshot for You are Ms. Servant

お館様嫡子奥様 いとこ次男お宅に

  • EN
    You are the grandson of a woman who used to freeload off of
  • ES
    Usted es el nieto de la señora que vivía en la casa del segundo hijo de la esposa

Save

Copy

More

• 0:04:16

Screenshot for Hi Score Girl

ラスト伝説下で告白を目指す...

  • EN
    and your goal is a confession of love under the legendary tree.
  • ES
    y el objetivo es declararte bajo el árbol legendario.

Save

Copy

More

• 0:02:20

Screenshot for Dr. STONE

人類 文明希望星なだ!

  • EN
    the star of hope for humanity, for civilization!
  • ES
    la esperanza para la humanidad! ¡Para la civilización!

Save

Copy

More

• 0:12:49

Screenshot for Can a Boy-Girl Friendship Survive?

これ 中学とき個展...

  • EN
    It's the one from your exhibit in middle school.
  • ES
    Esta es la de tu exhibición de secundaria.

Save

Copy

More

• 0:15:07

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

ああ こないだテスト?

  • EN
    About the midterms, right?
  • ES
    ¿Te refieres a los exámenes?

Save

Copy

More

• 0:01:11

Screenshot for Steins;Gate

今度イベント メイドさんへ10質問-

  • EN
    Here's the list I wrote of ten questions
  • ES
    Ya he escrito la lista de las diez preguntas

Save

Copy

More

• 0:10:41

Screenshot for The Quintessential Quintuplets 2

模試先 卒業さらに先ため

  • EN
    For the sake of my dream past the mock exams and past graduation,
  • ES
    Quería ver la educación en acción en pos de mi sueño en un futuro

Save

Copy

More

• 0:10:15

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

せっかくちん慰め会な

  • EN
    Tonight was supposed to be about you, Yano-chin.
  • ES
    Esta noche era para ti, Yano-chin.

Save

Copy

More

• 0:15:09

Screenshot for Promare

地球マグマと お前野望

  • EN
    We'll put out the core's fire and your ambitions.
  • ES
    Extinguiremos tus ambiciones y el fuego del núcleo.

Save

Copy

More

• 1:40:22

Screenshot for Akudama Drive

早く君赤い見せて 赤い 赤い!

  • EN
    Lemme see your red already! Your red! Red!
  • ES
    ¡Déjame ver tu rojo! ¡Tu rojo! ¡Rojo!

Save

Copy

More

• 0:18:47

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

聞こえる 吹雪音 遠くから

  • EN
    and all you can hear is the blizzard and the distant howling of wolves.
  • ES
    Solo se oye el sonido de la ventisca y el aullido lejano de los lobos.

Save

Copy

More

• 0:14:02

Screenshot for Turkey! Time to Strike

明日... 明日 明日 ずーっと先明日です

  • EN
    From a day many, many tomorrows away. From a tomorrow very far away.
  • ES
    De un mañana muy, pero muy lejano.

Save

Copy

More

• 0:16:34

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable

月曜 唯一慰めなによぉ

  • EN
    It's all that keeps me goin' on Monday mornings!
  • ES
    Nuestro único consuelo los lunes por la mañana...

Save

Copy

More

• 0:09:48

Screenshot for WITCH WATCH

デニム色落ちため スクワットために 生み出された?

  • EN
    Was he born just for the sake of doing squats so my denim can fade faster?
  • ES
    ¿Nació para hacer sentadillas y desgastar unos jeans?

Save

Copy

More

• 0:08:08

Screenshot for Dragon Ball DAIMA

こいつ... ベルト...

  • EN
    Him... His belt...
  • ES
    Ese sujeto... Su cinturón...

Save

Copy

More

• 0:06:06

Screenshot for The Dinner Table Detective

石黒ヤツ 私過去 火遊びネタをつかんでた

  • EN
    That damn Ishiguro knew too much about my past relationships.
  • ES
    El imbécil de Ishiguro sabía sobre un romance de mi pasado.

Save

Copy

More

• 0:17:44