+ S
- All
- Anime

これが ブルリンの... ぬくもり...
- ENSo this is Blurin's... warmth...
- ESY es muy calentito...
• • 0:06:08

\"厚い胸板\" \"他人のぬくもり\"?
- ENA passionate embrace? Feeling the warmth of your companion?
- ES\"Un abrazo apasionado\". \"Sentir el calor de tu pareja\".
• • 0:09:04

温もりに 寄り添いながら
- ENNukumori ni yorisoinagara
- ESY el calor me acaricia.
• • 0:23:44

禰豆子だけは まだ ぬくもりがある
- ENNezuko's the only one who's still warm!
- ESNezuko aún conserva algo de calor.
• • 0:08:46

その優しいぬくもりに包まれたら...
- ENIf I get enveloped in that warmth...
- ESCuando te envuelve su suave calor...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:19

そうよ 厚い胸板 他人のぬくもり...
- ENA passionate embrace! Feeling the warmth of your companion!
- ESEse abrazo apasionado. Sentir el calor de tu pareja.
• • 0:08:59

ぬくもりの人 原さん
- ENHara's so warmhearted...
- ESHara es tan buena...
• • 0:14:34

つないだ手のぬくもりを
- ENHow warm the hand I held was.
- ESLo cálida que era la mano que tomé...
• • 0:00:45

くっ... 先輩のぬくもりの余韻が ピリピリと...
- ENTwilight's warmth still stings a little...
- ESAún siento el escozor de la mano de Twilight.
• • 0:16:22

胸が苦しくなるほどのこの温もりを
- ENYou feel so warm, it makes my chest ache...
- ESEres tan cálida que me duele el pecho...
• • 0:08:53

人のぬくもりなのかな? これが
- ENIs this the warmth of a human?
- ES¿Se trata del calor humano?
• • 0:11:46

康一君のぬくもりと鼓動が 伝わってくる
- ENI'm feeling Koichi's warmth and the beating of his heart...
- ESPuedo sentir la calidez y el pulso de Koichi-kun...
• • 0:05:50

あの温もりが乱馬に 安らぎを与えるのだろう
- ENHer warmth could bring the boy peace of mind.
- ESSu calidez le daba tranquilidad al muchacho.
• • 0:17:15

遠慮がちに触れる温もりも〓 すべて 忘れてしまう。
- ENHowever you may try to preserve it all in writing, it only survives on paper. It becomes no more than a record with no feelings attached to it.
- ESPor mucho que escribas, solo sobrevive en el papel. Se convierte en un resumen sin sentimientos.
• • 0:09:02

その感触を... そのぬくもりを 私は覚えている。
- ENI remember that sensation, that warmth.
- ESRecuerdo aquella sensación y aquella calidez.
• • 0:06:03

そこに触れることができる ぬくもりがあれば大丈夫」。
- EN\"If you can feel the warmth, you'll be just fine.\"
- ESMientras encuentres calidez, estarás bien\".
• • 0:08:36

始めは何もなかった あったのは温もりだけ
- ENAt first, there was nothing. Only warmth.
- ESAl comienzo, no había nada. Sólo existía el calidez.
• • 0:01:50

かけられたコートの温もりと 強烈な甘い香りに
- ENThe warmth from her coat and this intensely sweet aroma...
- ESEl calor de su ropa y este aroma tan dulce...
• • 0:09:46

季節は ぬくもり恋しい冬を 迎えようとしていた
- ENand the frosty winter began to set in.
- ESy el frío invierno ha comenzado a asentarse.
• • 0:00:33

せいぜい今のうちに その看板のぬくもりを味わっとけ
- ENThen you'd better hug your sign while you can!
- ES¡Entonces sujeta tu insignia ahora que puedes!
• • 0:13:34

加持君の ぬくもりに 安らぎを求めていたのよ
- ENYou sought peace in Kaji-kun's warmth.
- ESEstabas buscando la paz en la calidez de Kaji.
• • 0:13:39

でも その分 骨とか ぬくもりとか伝わってきて...≫
- ENBut thanks to that, I can feel her bones and her warmth...
- ESAunque así puedo sentir sus huesos y su calidez.
• • 0:06:09

≪そこに 水原の優しさと ぬくもりが加わって 極上の味わいに≫
- ENAdd to that Mizuhara's kindness and warmth, and it's the greatest dish on Earth!
- ESY si a eso le sumas la delicadeza de Mizuhara, es la comida número uno.
• • 0:18:07

もう一人は体を丸ごと持っていかれ ぬくもりを感じぬ姿に
- ENThe other was stripped of his entire body which left him unable to feel warmth at all.
- ESEl otro perdió el cuerpo entero y la capacidad de sentir calor.
• • 0:16:01

この唇の温もりの中には ああ なんてこと 死の実感がある
- ENI can tell from the warmth of his lips... Why is this happening? I can feel death enveloping him...
- ESPuedo sentir cómo se aproxima la muerte en la calidez de sus labios.
• • 0:16:03

僕にとって 大事なことは やっぱり 君の手の温もりだったり
- ENWhat really matters to me is the warmth of your hand...
- ESA fin de cuentas, lo que me importa es la calidez de tus manos,
• • 0:21:11

ヤマアラシの場合ー 相手に自分のぬくもりを 伝えたいと思っても
- ENEven though a hedgehog may wish to get close to another hedgehog,
- ESQuiere demostrar su afecto a los demás,
• • 0:04:58

身の程をわきまえず死人をよみがえらせ 母のぬくもりを求めた者は
- ENOut of the cocky ones who tried to revive the dead in order to be embraced by their mother's warmth again,
- ESCastiga a los que intentan resucitar a alguien. Al que buscaba el calor de su madre
• • 0:15:49

いつからか僕ら忘れてしまっていた一瞬が 体の中をぬくもりが巡る 最初に なんて言えばいいのか知っている
- ENWarmth is filling my body. I know what I would say first.
- ESLa calidez recubre mi cuerpo. Sé qué es lo primero que diría.
• • 0:23:22

夢のように亡くなってしまう そうなのか お兄様 ラストのダンスは私と踊っていただけませんか あなたの温もり
- ENIs that so? Onii-sama, would you give the last dance to me?
- ESMorirá como un sueño. Oh, sí, hermano, ¿bailarás tu último baile conmigo, tu calor?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:34
Nadeshiko