+ S
- All
- Anime
- Live Action

俺が どうこう言える 立場じゃないし
- ENIt's not like I even really have a say.
- ESNo depende de mí.
• • 0:12:16

新太に 頭どうこう言われたくないよ
- ENMy head's better than yours any day!
- ES¿Con qué derecho preguntas, cabeza hueca?
• • 0:09:59

そんな私に どうこう言う権利はないわ
- ENI have no right to complain.
- ESNo tengo derecho a quejarme.
• • 0:13:01

動力源をどうこう言われたけど 知るか
- ENThey asked about a power source, too, but what do I care?
- ESMe encargaron idear una fuente de poder, pero ¡al diablo!
• • 0:14:34

沙都子ちゃんが どうこうと 言ってるわけじゃない
- ENThis has nothing to do with Satoko- chan !
- ES¡Esto no tiene que ver con Satoko-chan!
• • 0:11:18

空気どうこう言われたくねえんだよ 黙ってろ
- ENYou're an ugly nuisance to the public. Shut up.
- ESEres una feúcha que incordia a todos. Cállate.
• • 0:14:54

辺境のじじいにどうこう言われる筋合いはないわ
- ENA geezer out on the frontier has no right to say that about me!
- ES¡Ese viejo de las afueras no tiene derecho a hablar así!
• • 0:19:37

まあ 今更 そっちの領域 どうこう言うつもりはねえよ
- ENWell, I'm not here to criticize that genre or anything.
- ESNo pretendo criticar ese género.
• • 0:10:11

今更、あたしらがどうこう言って 止まる男じゃないからね
- ENHe's not the sort of man to stop now, anyways.
- ESNo es la clase de hombre que se detendrá, no importa qué le digamos.
• • 0:04:01

それとも 何だ? また めんまが どうこう 言うつもりか?
- ENAre you gonna try to hide behind the whole \"Menma\" thing again?
- ES¿También vas a decir que fue Menma?
• • 0:19:17

ルックスに関して 俺が どうこう言うと思ってんのかよ
- ENYou think I'm going to fuss over what you look like?
- ES¿Por qué habría de importarme tu apariencia?
• • 0:19:59

女として卿をどうこういう ところまでは考えていない
- ENI haven't gone so far as to think of you the way a woman might.
- ESNo me atrevo a pensar en ti como mujer.
• • 0:41:43

と まぁ 俺がゴチャゴチャ言ったところで どうこうなるわけでもなし。
- ENSo anyway, nothing's really gonna happen with me saying this and that...
- ESPero mi discurso no los ayudará en nada.
• • 0:14:56

チャラいのは俺も同じだし 別に 女あさりに どうこう言わねえけど
- ENI'm a player too, so I won't call you out for chasing skirts,
- ESYo también soy mujeriego, así que no te criticaré por eso,
• • 0:10:51

個々のカットが どうこうっていうより 原画の描き方自体の問題だから
- ENbut it's not just an issue about individual cuts. It's how it was drawn as a whole in general.
- ESpero hay algunos problemas en los cuts. Es la forma en fueron dibujados en general.
• • 0:17:22

アマーティとの契約を どうこうするというのは 完全に俺の独り善がりだった
- ENMy contract with Mr. Amati was a complete ego trip, right?
- ESMi contrato con Amati fue fruto de mi ego, ¿verdad?
• • 0:13:56

前から思ってるけど あんたは 人のこと どうこう言える顔じゃ ないんじゃない?
- ENYou're not so good-looking yourself and you think you can call me that?!
- ES¿Tú que no eres guapo te permites llamarme eso?
• • 0:14:03

ハッキリ言っとくが 双葉でダシとった 風呂のお湯で どうこうするつもりはないからな。
- ENJust so we're clear, I'm not gonna do anything with your bath soup.
- ESSeré claro. No pienso hacer nada con el caldo que dejes en ella.
• • 0:11:39

今すぐ それを どうこうしてくれなんて- 言ったりしない みんなにも考えがあって当然だ
- ENI won't tell you to try to change them now. Obviously, you'll have your own opinions.
- ESNo os diré que cambiéis de idea. Es obvio que tenéis vuestra opinión.
• • 0:31:23

最初に はっきりさせておくが 個人的に俺は お前の これまでの所業を どうこう言うつもりはにゃいにゃん
- ENLet me make this purrfectly clear. Purrsonally, I have no intentions of complaining about what you've done so far.
- ESDéjame aclarártelo. Personalmente, no quiero echarte en cara nada de lo que mihas hecho, miau.
• • 0:11:15

毎晩 飲みに行けるぐらいのお金を 稼げたらいいなっていう あんまり仕事どうこうみたいな ゴールはないかも
- ENAnd also have enough to go for a drink every night. I'd be content with that lifestyle. I don't think in terms of career goals.
- ESY poder salir a tomar algo todas las noches. Así viviría satisfecho. No me planteo metas profesionales.
• • 0:07:59
You've reached the end!
Nadeshiko