+ S
- All
- Anime
- Live Action

というか 伝えちゃったというか...
- ENMore like, I went and ran my big mouth.
- ESBueno, me dejé de llevar de más y tal.
• • 0:16:15

マオという東洋人だと言っただろ!
- ENI said it was an Asian named Mao, didn't I?!
- ESHe dicho que era un asiático llamado Mao, ¿no me has oído?
• • 0:08:59

切ったというより 隙間を通したという感じだった
- ENIt wasn't even like you were \"cut,\" it was more like you were \"threaded.\"
- ESNo fue tanto un corte como un atravesamiento.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:56

磨かれた技といい 鍛え抜かれた体といい
- ENFrom your finely-honed skills and well-tempered muscles...
- ESDesde sus habilidades hasta su fuerza física...
• • 0:18:30

いる... と言ったら?
- ENAnd if I say I am?
- ES¿Y si te dijera que sí?
• • 0:11:58

だけど 言いたいことだったか というと
- ENBut was that what I wanted to say?
- ESPero ¿por qué no estoy muy convencida de que
• • 0:17:31

頭がピーンと働いたというか 回転しちゃったというか
- ENMy brain was still processing. It was just about to hit me.
- ESMi cerebro todavía lo estaba procesando. Estaba a punto de darme cuenta.
• • 0:20:56

言うと思った? 《ドキッ!》
- ENand decided I didn't want the ring anymore?
- ESy que no quisiera el anillo? -¡Dio en el blanco!
• • 0:07:44

特になにもなかったというか なさ過ぎたというか
- ENNothing in particular stands out. Actually, nothing has happened at all, really.
- ESNo ha sucedido nada. De hecho, nada de nada...
• • 0:03:18

というか今 地球って言った?
- ENOr rather, did you just say \"Earth\"?
- ES¿Y has dicho \"Tierra\"?
• • 0:02:27

まあ 言ったら 莉咲子が バラしてしまったという
- ENWell, I let slip Haruka's feelings.
- ESSe me escapó lo que siente Haruka.
• • 0:20:47

「見たい」と言ったら...
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENIf I say I want to look...
- ESSi le dijera que quiero mirar...
• • 0:09:00

《上にいた連中といい 今の連中といい
- ENBased on the personnel upstairs and down here,
- ESA juzgar por el personal,
• • 0:13:10

もう売ったと言ってマス キジマという男に
- ENHe says he already sold it. To a man named Kijima.
- ESSe la vendió a Kijima.
• • 0:01:46

フラれたというのは 言い寄ったけれど拒絶された ということですか?
- ENDo you mean that you approached him romantically, but you were rejected?
- ES¿Te refieres a que te acercaste a él con intenciones románticas y te rechazó?
• • 0:12:36

「ありがとう」と言った
- EN\"Thank you\", he said.
- ESdijo: \"Gracias\".
• • 0:10:47

言いたいこと言ったから 退散しようっと
- ENWell, that's all I wanted to say. I'll be going now.
- ESEs todo lo que quería decir, así que me largo de aquí.
• • 0:17:41

\"転生\"... といったところね
- EN\"Reincarnation,\" I suppose you'd call that.
- ESAsí que fue una reencarnación.
• • 0:10:47

えっ どういった... ええと...
- ENHuh? What brand? Uh...
- ES¿Qué clase? Eh...
• • 0:09:59

そのとおりだ... と言ったら?
- ENAnd if I said we were?
- ES¿Y si te dijera que sí?
• • 0:16:28

先生は言った \"信じろ\"と
- ENMy teacher told me to believe.
- ESMi maestro me dijo que creyera.
• • 0:10:08

\"でした\"ということは...
- EN\"Was\"? Then...
- ES¿Lo era? Entonces...
• • 0:13:06

魅上はあなたを神と呼び 言われたとおりにしたと言った
- ENIf that weren't enough, Mikami also addressed you as \"God,\" and said he did what you asked him to.
- ESPero si eso no bastara, Mikami también se dirigió a ti como \"Dios\", y dijo que hizo lo que ordenaste.
• • 0:03:13

空気と戦うなんて バカバカしいとか言ってたの 忘れた? 言ってたな。
- ENyou said it'd be entirely pointless to fight the flow, remember? He totally did.
- ESdijiste que era una tontería enfrentarse al aire, ¿recuerdas? Lo dijiste.
• • 0:22:47

リュビンハイゲンと言ったかや?
- ENThe city is called Ruvinheigen?
- ES¿La ciudad se llama Ruvinheigen?
• • 0:04:34

今 お前... なんと言った?
- ENWhat did you just say?
- ES¿Qué acabas de decir?
• • 0:17:05

コラアッ 行けと言ったら行け!
- ENHey! I said go away, you damn brats!
- ES¡Oigan! ¡Que se vayan, malditos mocosos!
• • 0:05:22

と... いう次第でした
- ENThat concludes my report.
- ESY esa es la historia.
• • 0:21:02

\"覚えた\" \"覚えた\"と言ったのか?
- ENMastered? Did he really say \"mastered\"?!
- ES¿Que aprendió? ¡¿Dijo que aprendió?!
• • 0:13:23

私は言ったはずだ 何でも言えと 甘えろと
- ENHow many times have I told you? Just talk to me, you can lean on me.
- ESDije que podías contarme todo. Te dije que confiaras en mí. ¿Recuerdas?
• • 0:20:45
Nadeshiko