+ S
- All
- Anime
- Live Action

早いとこ 逃げとこ... うーん
- ENI'd better make a run for it.
- ESYo me voy pitando.
• • 0:04:11

今んとこ。・今んとこって?
- ENFor the time being. What do you mean?
- ESEn este momento. ¿Ahora mismo?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:09

うっ! そういうとこだよ あんたのムカつくとこ!
- ENThere! You always get on everyone's nerves like that!
- ES¡Por estas cosas no te soporto!
• • 0:04:41

へえっ! そんなとこ... ヒャン!
- ENWhat?! You can't be serious!
- ESEse sitio...
• • 0:07:46

それに デンジのいいとこは 逆らわねえとこだ
- ENBesides, the best thing about Denji is he does what he's told.
- ESAdemás, lo bueno de Denji es que no se queja.
• • 0:05:15

TOKYOITE!っていうとこ
- ENThe place called Tokyoite.
- ESSe llama Tokyoite.
• • 0:33:57

あー まあ... そんなとこ
- ENAh, um... something like that.
- ESAlgo parecido.
• • 0:08:59

だって 出るとこ出て 引っ込むとこ引っ込んで。
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENI mean, it's got curves in all the right places.
- ESEs que tienes las curvas donde corresponde.
• • 0:00:18

で... どんなとこ?
- ENWell, what is it?
- ES¿Y bien? ¿De qué se trata?
• • 0:18:43

うーん... 迷ってるとこ
- ENI'm not really sure.
- ESMm... No estoy segura.
• • 0:05:29

...と まあ そんなとこ
- ENSo there you have it!
- ESBueno, ya lo oíste.
• • 0:04:19

かわいいとこあるなあ あいつ...
- ENShe can be so cute.
- ESElla puede ser tan linda a veces...
• • 0:21:02

うわあ... 暗いとこ抜けた...
- ENI made it past the dark part.
- ESYa pasé la parte oscura.
• • 0:19:04

こんなとこに... - -あった!
- ENIn a place like this?
- ES¿En un lugar como este?
• • 0:13:26

えっ! ちょうど 今 いいとこ...
- ENWhat? Things were finally getting good!
- ES¿Qué? ¡Por fin se está poniendo bueno!
• • 0:16:29

う... 危ねえとこだったぁ...
- ENWow. That was a close one.
- ESEso estuvo cerca.
• • 0:15:43

えっとね パドラーズコーヒーってとこ
- ENWhere at? -A place called Paddlers Coffee.
- ES¿Dónde? - En un local, el Paddlers Coffee.
• • 0:21:35

白いとこが ポリエステルブロード
- ENThe white parts are made with polyester broadcloth.
- ESLa parte blanca es \"velarte de poliéster\".
• • 0:16:58

とん萌え とこ萌え とんとことん
- ENOinky-moe, doinky-moe, oinky doink doink!
- ESTon, corazón. Toko, corazón. Tontokoton.
• • 0:08:31

とん萌え とこ萌え とんとことん
- ENOinky-moe, doinky-moe, oinky doink doink...
- ESTon, corazón. Toko, corazón. Tontokoton.
• • 0:08:38

\"赤城 みっけ\"ってとこか?
- EN\"I found you, Akagi,\" so to say?
- ESTe encontré, Akagi.
• • 0:10:09

あの... 剥がれたとこ えっ?
- ENWhere the old one used to be. -Where?
- ESDonde iba la anterior. - ¿Dónde?
• • 0:25:47

笑うとこも怒るとこも 誰も見たことがない
- ENBe it anger or a smile, nobody's ever seen it on his face.
- ESNadie lo vio ni reírse ni enojarse.
• • 0:06:25

あんなとこまで どうやっ...
- ENHow can you do that from there-
- ES¿Cómo vas a...?
• • 0:01:55

久しぶり 忙しいとこ ごめんね
- ENIt's been a while. Sorry to visit when things are busy.
- ESCuánto tiempo. Siento visitar con tanto ajetreo.
• • 0:09:29

《とりあえず 強敵ってとこか》
- ENAt any rate... he's a strong opponent.
- ESSerá un enemigo poderoso.
• • 0:06:17

もう... こんなとこに
- ENI can't believe it rolled this far.
- ES¡No puedo ser que haya caído tan lejos!
• • 0:07:59

ええ キレるとこそこ!?
- ENThat's what makes you snap?
- ES¿Eh? ¿Eso es lo que te molesta?
• • 0:13:35

うん? いいよ 起きるとこ。
- ENOk, sure. I just woke up.
- ES¿Sí? Vale, me estoy levantando.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:38

めちゃめちゃ ええとこやん!
- ENThis is such a nice spot!
- ES¡Qué buen sitio!
• • 0:19:51
Nadeshiko