+ S
- All
- Anime
- Live Action

まったく さっきといい 今といい-
- ENThere was last time, and again now...
- ESAntes hiciste lo mismo...
• • 0:25:59

ゲームといい アニメといい
- ENWhether it's in an anime or a game,
- ESEn los juegos y en los animes
• • 0:06:15

何というか... 何というか? 何というか?
- ENIt's like? It's like?
- ESEs como... -¿Como qué? ¿Como qué?
• • 0:21:10

<だって態度といい 赤面といい>
- ENI mean, just looking at how she's acting and how red her face is...
- ESEs que solo con lo rara y colorada que está,
• • 0:20:16

キリキリという感じ というか
- ENA kind of a sharp, piercing pain.
- ESEs un dolor agudo y penetrante.
• • 0:13:52

後藤さんといい この人といい
- ENGotou-san, your girlfriend...
- ESPrimero Gotou, luego ella...
• • 0:17:18

君という女は なんという...!》
- ENWhat kind of woman are yo-
- ESQué clase de mujer eres tú...
• • 0:14:41

ライバルというか ストーカーというか
- ENIs she her rival or her stalker?
- ES¿Es su rival o su acosadora?
• • 0:14:58

成れの果てとはいえ 搾りかすとはいえ
- ENSure, she might be a dried up husk, a mere shadow of her former self,
- ESVale que solo sea una reminiscencia, una sombra de sí misma,
• • 0:02:45

何という! 何という! ...まえが
- ENHow awful! How awful! You...
- ES¡Qué terrible! -Tú...
• • 0:42:16

アメージングというか なんというか...
- ENIn a way, it's amazing, but it's also so...
- ESEn cierto modo es increíble, pero también es tan...
• • 0:09:15

今回の作戦といい ナリタ連山といい-
- ENBoth this last operation and the one in the Narita mountains.
- ESEn esta última operación y en la de las montañas de Narita,
• • 0:06:19

違うというか なんというか...
- ENWell, different might not be the right word,
- ESQuizá \"distinta\" no sea la palabra correcta,
• • 0:17:53

朝といい さっきといい 今もそう
- ENThis morning, a moment ago and right now.
- ESEsta mañana, hace un momento y ahora.
• • 0:15:23

つまり 何を言いたいかというと...
- ENMy point is... What I'm getting at is...
- ESEn otras palabras... A lo que voy es...
• • 0:05:36

つまり 何を言いたいかというと-
- ENWhat I'm getting at is...
- ESLo que quiero decir es...
• • 0:14:48

なんという邪悪 なんという鬼畜
- ENWhat evil. What cruelty.
- ES¿Qué clase de mal? ¿Qué clase de crueldad?
• • 0:07:12

さすがというか なんというか
- ENI guess that's what I expected.
- ESSupongo que era de esperar.
• • 0:04:58

意外と せっかちというか 子供っぽいというか
- ENYou're kind of impatient... and childish...
- ESEres algo impaciente... e infantil.
• • 0:01:18

...っと 言いますと?
- ENWhat do you mean?
- ES¿Qué quieres decir?
• • 0:13:58

あほと言うかドジっ子と言うか...
- ENShe seems less dumb and more like a klutz...
- ESMás que tonta, es torpe.
• • 0:04:14

言うべきところで ビシッと言わないと
- ENI've got to say what needs to be said!
- ES¡Debo decir lo que tiene que decirse!
• • 0:14:07

というか 伝えちゃったというか...
- ENMore like, I went and ran my big mouth.
- ESBueno, me dejé de llevar de más y tal.
• • 0:16:15

勢いというか 意趣返しというか...
- ENI guess I got carried away. Or I wanted to get back at you.
- ESCreo que me dejé llevar. Supongo que quería vengarme de ti.
• • 0:04:56

なんという爆裂! なんという破壊力!
- ENWhat an explosion! What power!
- ES¡Qué explosión! ¡Qué potencia!
• • 0:17:25

室内とはいえ 水着といえばサンオイル
- ENWe may be indoors, but if you've got a swimsuit on, that means sunblock!
- ES¡Aunque estemos en un lugar con techo, un traje de baño va de la mano de un protector solar!
• • 0:07:50

例外というか 特例というか その...
- ENYou could call it an exception, or a special case, or, well...
- ESSe podría decir que eres una excepción, o un caso especial... O...
• • 0:09:15

なんという集中... なんという精神力
- ENWhat concentration! What spiritual strength!
- ESTiene una concentración increíble. ¡Tiene una fortaleza mental increíble!
• • 0:15:08

ったく わがままというか 気まぐれというか
- ENCall her selfish or just fickle.
- ESPueden llamarla egoísta o caprichosa.
• • 0:06:06

メールといい 安否確認の仕方といい 怖い
- ENBoth her e-mails and her way of confirming my safety are scary.
- ESSus correos y métodos para comprobar mi seguridad dan miedo...
• • 0:04:39
Nadeshiko