+ S
- All
- Anime
- Live Action

分かんだよ。何でだよ? 何で分かるんだよ?
- ENWe know. How? How do we know?
- ESSí lo sé. ¿Cómo puedes saberlo?
• • 0:04:30

でもよ⸺ それじゃ困るんだよ
- ENBut you know... that wouldn't be good for us.
- ESPero eso sería muy problemático.
• • 0:17:54

でもマーベルですよ? でもマーベルですよ?
- ENBut Marvel, though? -Yeah... -He's aiming for Marvel? Really?
- ESPero lo de Marvel... - Sí. - ¿Aspira a Marvel? ¿En serio?
• • 0:21:39

\"テト\"で いいよ じゃあ テト
- ENCall me Tet. Okay, Tet.
- ESLlámame Tet. Entonces, Tet.
• • 0:21:45

何でだよ! 何で殺すんだよー!
- ENWhy are you doing this?! Why do you have to kill them?!
- ES¿Por qué lo hacen? ¿Por qué tienen que matarlas?
• • 0:18:08

すごいよ すごいよ チュルンチュルンで めちゃくちゃおいしいよ
- ENOh, man! Oh, man! It's so slippery and delicious!
- ES¡Genial, genial! ¡Es resbaloso y delicioso!
• • 0:00:40

もうやめようよ みんなで謝ろうよ
- ENStop it! We should all just apologise!
- ES¡Ya paren! ¡Pidamos perdón juntas!
• • 0:16:00

\"でも 気楽にいこうよ\"で 終わっちゃうよね
- ENThey're like, \"Don't worry about it,\" and that's it.
- ESSueltan: \"No te preocupes\", y ya está.
• • 0:09:21

そんなこと 言わないでよ...すがらせないでよ...
- ENWhether they accept me or not, I'm this kingdom's princess!
- ES¡Me da igual que me acepten o no! ¡La princesa soy yo!
• • 0:13:23

なんで... なんでよ?
- ENWhy? Why?
- ES¿Por qué? ¿Por qué?
• • 0:17:06

じゃあ! それじゃ いきますよ!
- ENBye! Here we go!
- ES¡Adiós! -¡Aquí vamos!
• • 0:04:04

じゃあ ブレーキでいいよ
- ENYeah, sure, the brakes.
- ESSí, claro. Los frenos.
• • 0:07:53

で... できる! できるよ!
- ENI-I can! I can do it!
- ES¡Sí!
• • 0:04:51

いいよ いいよ ゆっくり休んで
- ENIt's not a problem. Just rest up.
- ESNo pasa nada. Tú descansa.
• • 0:05:13

何よ あんまり驚かさないでよ。
- ENDon't surprise me like that!
- ESNo me asustes así.
• • 0:06:54

関係あるよ すっごく なんでよ
- ENIt has everything to do with me!
- ESEs relevante, es relevante, es relevante, es relevante, ¿por qué?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:53

じゃ... じゃあ来ますよね!
- ENThen... Then you'll come!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESEntonces él irá, ¿sí?
• • 0:03:14

この状況で... 空気... 読んでよ...》
- ENRight here, right now? This isn't the time...
- ES¿Piensa hacerlo ahora? Qué inoportuno...
• • 0:11:10

じゃあ プロデューサーでも いいっすよ
- ENI guess I could settle for producer.
- ESPues me conformo con productor, entonces.
• • 0:05:20

ウッ... で... でも でもよ 私は...
- ENB-but guys, I just...
- ESUgh... Pero... Pero, pero, pero, yo...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:36

あっ... なんで... なんで... なんでだよ!?
- ENWhy? Why? Why?
- ES¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?
• • 0:17:48

でも で... 出れないよ
- ENBut... I can't... get out of this.
- ESPero... ¡No puedo salir!
• • 0:11:03

なんで... なんでだよ!
- ENWhy? Why can't I...
- ESPor qué... ¡Por qué diablos no!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:40

なんでだよ? なんで...
- ENWhy? Why?
- ES¿Por qué? ¿Por qué?
• • 0:17:43

じゃ そっちはそっちで 楽しんでこいよ!
- ENHave fun!
- ESAdiós. ¡Diviértanse!
• • 0:03:51

で... ですよね ですよね
- ENYeah, I figured.
- ESSí, eso pensé.
• • 0:16:07

てえへんだよ てえへんだよ!
- ENWe got big, big trouble!
- ES¡Hay problemas, y de los gordos!
• • 0:03:37

分かったよ じゃあ 神戸 行くよ
- ENYou know what?
- ES¿Sabes qué?
• • 0:13:13

で... でも しようがないよ
- ENBut it's fine.
- ESEs inevitable.
• • 0:11:01

学校で なれなれしくしないでよ
- ENDon't act like you know me at school.
- ESEn el insti no actúes como si me conocieras.
• • 0:02:47
Nadeshiko