+ S
- All
- Anime
- Live Action

ネカマじゃないもん! ロマンだもん!
- ENI'm not a Nekama! I'm a romanticist!
- ES¡No lo soy! ¡Tengo un sueño!
• • 0:08:41

恋文じゃないもん 果たし状だもん
- ENIT'S NOT A LOVE LETTER! IT'S A CHALLENGE LETTER!
- ES¡NO ES UNA CARTA DE AMOR! ¡ES UNA CARTA DE DESAFÍO!
• • 0:19:00

分かる 分かる PK 楽しいもんね ゲームだもの 《GGO》だもの
- ENI get it. It's fun PKing, right? After all, it's a game. It's GGO.
- ESTe entiendo. Matar a otros jugadores es divertido. Y esto es un juego. Es GGO.
• • 0:15:39

女の子じゃないもん 漫画家だもん!
- ENI'm a manga artist, not a girl!
- ES¡No soy una chica, soy una dibujante!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:28

こいつだもんな うん ニーナだもん
- ENIt's Nina after all. Yeah, it is.
- ESSe trata de Nina, así que... -Sí, es verdad.
• • 0:13:37

ウソじゃないもん! ウソじゃないもん!
- ENI didn't lie! I'd never lie!
- ES¡No miento! ¡Jamás mentiría!
• • 0:09:34

いいもん どうせ 私 駄目人間だもん。
- ENWhatever. I'm useless anyway.
- ESNo pasa nada, de todas formas soy un inútil.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:01

絶対 パパだもん! 麗奈 間違えないもん!
- ENI know it's Papa! I'm positive!
- ES¡Definitivamente soy tú! ¡Rena, no cometeré un error!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:55

だって好きなんだもん すっごい好きなんだもん
- ENI love them. I really love them.
- ESPorque me encanta. Me encanta mucho.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:54

だって私 もう死んでるんだもん ゾンビだもん
- ENBecause I'm already dead... Because I'm a zombie...!
- ESPorque ya estoy muerta. Porque soy un zombi.
• • 0:19:13

矢野さん怖いんだもん 宮森 怖くないもん
- ENBut she's scary. You... not so much.
- ESYano-san da miedo. Tú no, Miyamori.
• • 0:05:50

だって... 「親友」だもん。
- ENBecause... you're my best friend.
- ESPorque... ...eres mi mejor amiga.
• • 0:20:54

人じゃないもの 人の形をした物だもの
- ENThey're not people. They're things shaped like people.
- ESNo son humanas. Sólo tienen la forma de un humano.
• • 0:22:29

こんなに...楽しいんだもの!
- EN...is so much fun!
- ES¡Es tan divertido!
• • 0:17:43

イケメンだもの しかたないわ
- ENWell, look at how handsome he is! I guess it's to be expected.
- ESComo es guapo... Qué se le va a hacer.
• • 0:02:07

トランペットだよ ピアニカだもん
- ENYou mean a trumpet. Well, but it's a melodica.
- ESSerá con una trompeta. Pues es una melódica.
• • 0:16:22

まあ エイティシックスだもんね
- ENWell, they're an Eighty-Six.
- ESEn fin, es un Eighty-Six.
• • 0:10:42

ホントだもん! -えっ?
- ENIt's true!
- ES¡Es la verdad!
• • 0:21:12

そんなに食いしん坊じゃないもん
- ENI'm not that much of a glutton.
- ESNo soy tan glotona.
• • 0:07:45

だって パンニング初めてだもん
- ENWell, it is my first time panning.
- ESEs que es mi primera vez.
• • 0:20:51

ヤチヨちゃん ホテリエだもん
- ENIt makes sense. You're a hotelier.
- ESEs lógico, trabajas en un hotel.
• • 0:17:27

ジュリエットやれるんだもん
- ENA chance to play Juliet...
- ESInterpreto a Julieta.
• • 0:02:35

すごーく 身勝手なことばっかりだもの
- ENYou're incredibly selfish!
- ESTodos tus actos son egoístas.
• • 0:06:56

分かんないわ 大昔だもの...
- ENIt could be anywhere after all this time.
- ESDespués de tanto tiempo, podría estar en cualquier parte.
• • 0:14:57

んー 見習いみたいなもん?
- ENKind of a like an apprentice?
- ESQue soy una aprendiz.
• • 0:12:54

初めてだもん しかたないよ
- ENIt was your first time, that's normal.
- ESEra la primera vez. Es normal.
• • 0:04:59

私 独りぼっちじゃないもの
- ENBecause... I'm not alone anymore!
- ES¡Porque ya no estoy sola!
• • 0:18:47

どうせ 私 無能な引きこもりだもん
- ENI'm just a useless recluse anyway.
- ESSoy una inútil que solo sabe vivir aislada.
• • 0:00:03

だって お姉ちゃん かっこいいもん!
- EN'Cause you're really cool!
- ESDespués de todo, eres genial.
• • 0:08:13

だって お姉ちゃん かっこいいもん!
- EN'Cause you're really cool!
- ESDespués de todo, eres genial.
• • 0:14:56
Nadeshiko