+ S
- All
- Anime
- Live Action

〈羽田空港 そこからロサンゼルス〉
- ENHaneda Airport, then Los Angeles.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESAeropuerto Haneda. Y, luego, Los Ángeles.
• • 0:08:15

そこから離れろ! 未来! 司!
- ENGet away from there! Mirai! Tsukasa!
- ES¡Aléjense, Mirai, Tsukasa!
• • 0:09:36

だから まずはそこから確かめる
- ENThat's why I have to start by verifying things with her...
- ESPor eso tengo que hablar con ella primero
• • 0:08:14

うち そこだから ありがとう
- ENI live over there! Thanks again!
- ES¡Vivo por aquí, gracias!
• • 0:19:17

それから そこの! -はあ?
- ENAnd you there!
- ES¡Y tú, ahí!
• • 0:16:54

そこから導き出される 行動パターンから
- ENand her firing intervals and dodges take into account
- ESy sus intervalos de fuego y evasión que toman en cuenta todo,
• • 0:11:14

だから そこ日本じゃねえから アー
- ENThat's not even part of Japan! Oh!
- ES¡Eso ni siquiera queda en Japón! -¡Vaya!
• • 0:02:41

打ち直せ そこから!?
- ENReally?!
- ESTienes que darle otra vez.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:55

ハァ... そこからか
- ENWe have to start there?
- ESHuh... Ahí lo tienes.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:46

ううっ い... いつから そこに?
- ENHow long were you there?
- ES¿Cuándo llegaste?
• • 0:09:44

そこから 次... 次々と! ああー!
- ENThen they kept... They just kept...
- ESY después... Después siguieron...
• • 0:04:58

たまには そこから出てらっしゃい
- ENYou should breathe fresh air once in a while.
- ESDeberías salir con nosotros de vez en cuando.
• • 0:52:50

はーい そこから話 広げてー。
- ENGreat, keep it going just like that.
- ESMuy bien. Sigan ahondando en el tema.
• • 0:12:25

ひとまず そこから離れてほしい
- ENLet's move away from that for one second!
- ES¡Por favor, deja de hablar así!
• • 0:08:49

お前 そこから下りなさい
- ENYou there! Get off that ladder!
- ES¡Tú! ¡Bájate de esa escalera!
• • 0:00:15

そう そこから こうだ!
- ENYeah! Now go like this!
- ES¡Sí! ¡Ahora, hagan esto!
• • 0:10:30

そこから体型を割り出せ...
- ENUse that to calculate her proportions!
- ESConsigue sus medidas en base a eso.
• • 0:17:54

要ちゃん!!いつからそこに?
- ENKaname-chan?! How long have you been standing there?!
- ESKaname, ¡¿hace cuánto estabas ahí?!
• • 0:04:31

はい そこから全員 回ってー
- ENOkay, and from there, everyone go around!
- ESBien. Ahora giren todos.
• • 0:12:52

ルフィ そこから離れるのよ!
- ENLuffy! Get away from there!
- ES¡Luffy! ¡Aléjate de ahí!
• • 0:16:24

そこから毎日 大忙し
- ENSince then, her life has been one event after another!
- ESDesde entonces ha estado muy ocupada.
• • 0:00:23

2人とも そこから逃げて!
- ENGet out of there, guys!
- ES¡Salgan de ahí, chicas!
• • 0:08:12

ダリーそこからで近すぎる!
- ENDarry! You're too close to take the shot!
- ES¡Darry, estás demasiado cerca!
• • 0:17:42

今すぐ そこから下りなさい
- ENCome down right away!
- ES¡Baja ahora mismo de ahí!
• • 0:03:30

そして そこ 処刑台から下りなさい
- ENAnd you over there! Get off the execution platform!!
- ES¡Oye, tú! ¡Baja de la plataforma!
• • 0:05:36

そこのボタン押したら つながるから
- ENAll you gotta do is press that button.
- ESSolo debes presionar ese botón.
• • 0:08:05

ストレリチアは そこから動かないで
- ENStay where you are, Strelitzia.
- ESStrelizia, quédate en tu lugar.
• • 0:12:47

さらに そこから斜め右上 3メートル
- ENNow, he's moving diagonally right and up three meters...
- ESSe mueve hacia arriba y a la derecha... Tres metros.
• • 0:13:08

話は そこからでしょ?
- ENShouldn't you start there?
- ES¿No deberías empezar por ahí?
• • 0:14:49

い...いつからそこに
- ENY-You were here?
- ES¿Tú estabas aquí?
• • 0:05:57
Nadeshiko