+ S
- All
- Anime
- Live Action

私もすぐ そちらに...
- ENI'll be there soon-
- ESLlegaré pronto.
• • 0:30:56

すぐにも こっちに向かうって
- ENThey're heading our way!
- ES¡Oí que vienen hacia aquí!
• • 0:20:49

チョウジもネジもすぐに追いつく!
- ENBoth Choji and Neji will catch up right away.
- ESChouji y Neji nos alcanzarán pronto.
• • 0:12:20

い... 今すぐ補充を急がせます! 今日にでも すぐに!
- ENI-I'll get you more personnel! I'll make it happen today!
- ESPediré que les envíen más gente hoy mismo.
• • 0:16:08

あたしたちも すぐに行くから!
- ENWe'll follow you right after!
- ESTe seguiremos enseguida.
• • 0:19:50

上杉さんともすぐに...
- ENI bet she'll hit it off with you.
- ESSeguro que enseguida se...
• • 0:15:43

私も すぐに- 行くよ!
- ENjust as soon as I destroy your Hinamizawa blood!
- ESen cuanto destruya tu sangre de Hinamizawa.
• • 0:15:56

私も すぐに⸺ 行くよ!
- ENjust as soon as I destroy your Hinamizawa blood!
- ESapenas acabe con tu sangre de Hinamizawa.
• • 0:17:39

それも すぐになくなるさ
- ENIt'll die down soon.
- ESPronto se callarán.
• • 0:05:46

でも すぐに分かる-
- ENBut I recognized him at a glance.
- ESPero era él.
• • 0:18:19

うん すぐにでも動かしたい
- ENYeah. I'd love to see them in action right away.
- ESSí. Quiero mover las cosas enseguida.
• • 0:22:34

ああ 吉田たちも もうすぐこっちに...
- ENYeah! Yoshida's group should be here soon, too...
- ESSí, el grupo de Yoshida debe de estar al caer.
• • 0:08:43

♬「夜も すぐに明けるはっずー」
- ENAfter the night comes the dawn!
- ESDespués de la noche llega el día.
• • 0:10:52

髪質にもよるけど すぐ取れちゃうかも
- ENIt depends on your hair type, but styling usually doesn't hold up that long.
- ESDepende del cabello, pero no suele durar.
• • 0:12:37

私も すぐにそちらへ!
- ENI'm heading there now!
- ES¡Voy en camino!
• • 0:18:58

できることは今すぐにでも...
- ENwhat we can for Elkia right away...
- ESlo que podamos por Elukia...
• • 0:18:48

時間がない すぐにも出発じゃ!
- ENWe're wasting time! We leave immediately!
- ESNo hay tiempo. Partimos de inmediato.
• • 0:19:33

《こいつも すぐに水分身で足止めに来る。
- ENHe'll come to stop me with his Water Clones.
- ESZabuza los detendrá con sus clones de agua.
• • 0:05:16

でも 別れて すぐの飲み会に
- ENSoon after we broke up, though,
- ESaunque poco después de romper
• • 0:00:10

時間がない すぐにでも出よう
- ENThere's no time. We should leave now.
- ESNo hay tiempo. Debemos irnos.
• • 0:19:52

すぐにもお迎えに駆せ参じまするぞ
- ENI will come for you soon.
- ESPronto iré a por ti.
• • 0:21:48

今すぐにでも...
- ENBut I must thank you first.
- ESLo haré de inmediato.
• • 0:18:49

俺も すぐに行く!
- ENI'll be there soon!
- ESAhora voy.
• • 0:19:09

すぐにでも ここへ回収に来るぞ
- ENThey'll be here any moment to retrieve it.
- ESEstarán viniendo ya a por el cuadro.
• • 0:09:10

すぐに追いついてやるぜ ヤツにもお前にもな
- ENI'm going to catch up, both to him and to you, right away.
- ESPronto le alcanzaré, y a ti también.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:48

神々も精霊たちも 君の すぐそばにいる
- ENThe gods and the fairies are all with you.
- ESLos dioses y hadas te acompañan.
• • 0:21:09

デスが そんなアナタも すぐに素直に...
- ENStill, soon enough, you will quite readily...
- ESPero muy pronto estarás muy dispuesto...
• • 0:19:06

でも 大丈夫 すぐに追いつきますから
- ENDon't worry, I'll catch up with you soon.
- ESNo pasa nada, te alcanzaré pronto.
• • 0:17:55

わしも これから すぐ人間界に向かう
- ENI'm going to head for the Human Realm right away.
- ESYo también estoy de camino al mundo humano.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:05

でも すぐに見失っちゃって
- ENBut we lost sight of it.
- ESPero la perdimos de vista.
• • 0:07:39
Nadeshiko