+ S
- All
- Anime

あ... あのじゃじゃ馬の男女が
- ENTh-This is that out-of-control tomboy?!
- ES¡¿Esta es la marimacho bestial?!
• • 0:06:53

じゃじゃ馬っぷりが どこへやらね
- ENWhat happened to your wild side?
- ES¿Qué pasó con tu lado rebelde?
• • 0:06:11

すぐ暴力に訴えて とんだ じゃじゃ馬め!
- ENYou turn to violence in a heartbeat, you total wildcat!
- ES¡Enseguida recurres a la violencia, pedazo de bestia!
• • 0:07:03

それに じゃじゃ馬の 至上命令なんです
- ENAnd besides... this is a supreme directive from the shrew.
- ESAdemás, es una orden directa de la loca suprema.
• • 0:03:20

3位は\"ダークホースの じゃじゃ馬娘\"アマンダ!
- ENIn third place is the dark horse, the rebellious Amanda!
- ES¡La tercera posición es para Amanda, la rebelde de quien se esperaba más!
• • 0:20:48

このじゃじゃ馬! 落ち目のくせに図に乗るな!
- ENYou shrew! Don't get ahead of yourself when your family's on the decline!
- ES¡Maldita loca! ¡Estás acabada! ¡¿Quién diablos te crees?!
• • 0:14:50

あんな じゃじゃ馬を 心から大事にしてくれた。
- ENAnd my daughter cared for that restless little girl with all her heart.
- ESY quería de corazón a la mula terca y vigorosa de mi hija.
• • 0:06:51

フン... やはりな 全て食いつぶしおったか じゃじゃ馬め
- ENSilly hellcat.
- ESFortaleza aérea Cosmos Sala central del cuartel general de APE ¿Los devoró a todos? Debí suponerlo. Tonta fierecilla.
• • 0:01:21

そばに置くのは簡単だ。フランソワ家の長女ならば じゃじゃ馬の手綱を 握ってみせなさい。
- ENIt's easy to keep someone meek and submissive at your side. But a daughter of François must prove she can hold a restive horse's reins.
- ESEs fácil rodearse de gente dócil y sumisa. Como heredera de los François, doma a los caballos desbocados.
• • 0:10:34

転んでる場合じゃないぞ急がんと あのじゃじゃ馬 また どこぞへ消えるか分かったもんじゃないからのう。
- ENHey Naruto, there's no time to be falling If we don't hurry, who knows where that shrew will disappear again.
- ESNo tenemos tiempo para caídas, Naruto. Si no nos damos prisa, esa testaruda se irá a otra parte.
• • 0:13:23
You've reached the end!
Nadeshiko