+ S
- All
- Anime
- Live Action

嵐子さん 嵐子さん 嵐子さん 嵐子さん 嵐子さん
- ENRanko! Ranko! Ranko!
- ES¡Ranko!
• • 0:21:18

イレイナさんイレイナさんイレイナさんイレイナさんイレイナさん...
- ENMiss Elaina... Miss Elaina... Miss Elaina...
- ESSeñorita Elaina... Señorita Elaina... Señorita Elaina...
• • 0:06:21

ドルトンさん ドルトンさん ドルトンさん!
- ENDalton-san! Dalton-san! Dalton-san!
- ES¡Sr. Dolton, Sr. Dolton, Sr. Dolton!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:29

エランさん... エランさん... エランさん!
- ENMr. Elan! Mr. Elan! Mr. Elan!
- ESElan. ¡Elan!
• • 0:19:30

ウソップさん! ウソップさん! ウソップさん! ウソップさん! ブブブッ!
- ENUsopp-san! Usopp-san! Usopp-san! Usopp-san! Usopp-san! Usopp-san!
- ES¡Usopp-san! ¡Usopp-san! ¡Usopp-san!
• • 0:10:24

圭一さんや レナさん 魅音さんに 詩音さん
- ENWhat about Keiichi- san , Rena- san , Mion- san , or Shion- san ?
- ES¿Qué hay de Keiichi-san, Rena-san, Mion-san o Shion-san?
• • 0:10:46

槍使い ラークさん 悪霊さん パラキュルさん アレックセイさん
- ENRak. Ghost. Paracule. Alexay.
- ESPortadores de lanza: Rak, Ghost, Paracule y Aleksay.
• • 0:14:52

釣り師 エンドロシさん アナクさん デデ・カンチョさん ブラルズさん
- ENEndorsi. Anaak. Dede Cancho. Blarouge.
- ESPescadores: Endorsi, Anaak, Dédé Cancho y Blarouge.
• • 0:14:45

茜さん... 茜さん 茜さん
- ENAkane? Akane? Akane?
- ESAkane. Akane. ¡Akane!
• • 0:10:22

圭一さーん! レナさーん! 魅音さーん!
- ENKeiichi-san! Rena-san! Mion-san!
- ES¡Keiichi-san! ¡Rena-san! ¡Mion-san!
• • 0:23:09

ジロウさん... ジロウさん...
- ENJiro- san ! Jiro- san !
- ES¡Jiro-san! ¡Jiro-san!
• • 0:07:22

ジョエルさん... ジョエルさん!
- ENMr. Joel!
- ES¡Joel!
• • 0:06:30

アルネイズさん... アルネイズさん
- ENArnheid.
- ESArnheid.
• • 0:14:59

ギースさん タルハンドさん...
- ENGeese, Talhand.
- ESGeese, Talhand.
• • 0:09:27

アーニャさん! アーニャさん!
- ENMiss Anya! Miss Anya!
- ES¡Anya! ¡Anya!
• • 0:04:22

ドルトンさん! ドルトンさん!
- ENDalton-san!
- ES¡Dalton-san!
• • 0:12:20

国木田さん 谷崎さんとナオミさんは?
- ENKunikida-san, where are Tanizaki-san and Naomi-san?!
- ESKunikida, ¿dónde están Tanizaki y Naomi?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:02

フッ 鈴井さん あっ 芽亜里さん 伊月さん
- ENSuzui, Mary, Itsuki,
- ES¿Suzui? ¿Mary? ¿Itsuki?
• • 0:02:25

姫乃さんやろ? ああ 姫乃さん 姫乃さん
- ENMiss Himeno, I guess. Yeah, Himeno. - Yeah, yeah...
- ESDebe ser la señorita Himeno.
• • 0:35:12

ミツル君... ココロさん... ココロさん! ココロさん!
- ENMitsuru! Kokoro... Kokoro... Kokoro!
- ES¡Mitsuru-kun! ¡Kokoro-san! ¡Kokoro-san!
• • 0:18:21

谷崎さんとナオミさんは...学生さん?
- ENTanizaki-san and Naomi-san... were students?
- ESTanizaki y Naomi son... ¿Estudiantes?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:50

ジロウさん ジロウさん...
- ENJiro- san ! Jiro- san !
- ES¡Jiro-san! ¡Jiro-san!
• • 0:08:01

ジロウさん ジロウさん...
- ENJiro- san ! Jiro- san !
- ES¡Jiro-san! ¡Jiro-san!
• • 0:02:34

ヴェラさん シェラさん...
- ENVierra, Shierra...
- ESVierra, Shierra...
• • 0:09:14

ミオリネさん ミオリネさん!
- ENMs. Miorine? Ms. Miorine!
- ES¡Miorine!
• • 0:21:42

クレアさん? クレアさん!?
- ENMiss Claire!
- ES¡Señorita Claire!
• • 0:07:36

ドルトンさん ドルトンさん!
- ENHey! Dalton-san! Dalton-san!
- ES¡Vamos! ¡Dalton-san! ¡Dalton-san!
• • 0:07:54

ブルーベルさん イベリスさん
- ENBluebell, Iberis.
- ESBluebell, Iberis.
• • 0:03:01

おじさん...おばさん...
- ENUncle... Aunt...
- ESSeñor, señora...
• • 0:03:38

禰豆子... 珠世さん 愈史郎さん
- ENNezuko... Miss Tamayo... Yushirou...
- ESNezuko... Tamayo... Yushiro...
• • 0:04:55
Nadeshiko