• All94
  • Anime92
  • Live Action2

Screenshot for Vinland Saga

ハアーア なっさけねえ

  • EN
    Pathetic.
  • ES
    Patético.

Save

Copy

More

• 0:20:50

Screenshot for Higehiro: After Being Rejected, I Shaved and Took in a High School Runaway

なっさけねえ

  • EN
    Pathetic.
  • ES
    Soy patético.

Save

Copy

More

• 0:19:20

Screenshot for Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury

ビーム兵器の減衰は さけられませんね

  • EN
    beam weapons will inevitably be degraded. Emergency water cooling in progress.
  • ES
    las armas de rayos resultarán afectadas.

Save

Copy

More

• 0:15:30

Screenshot for Ranma ½

なっさけねえなあ... 同情の余地なし 乱馬ー! 乱馬!

  • EN
    Wimps. You don't deserve our pity.
  • ES
    Cobardes. No me dan pena. -¡Ranma!

Save

Copy

More

• 0:05:20

Screenshot for Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury

俺との決闘をさけてたヘタレに 媚びるつもりはない

  • EN
    I won't lick the boots of a wimp who was afraid to duel me.
  • ES
    No le pediré ayuda a un cobarde que me negaba un duelo.

Save

Copy

More

• 0:12:02

Screenshot for Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury

さけてたのは お前になら 任せられると思ったからだよ

  • EN
    I only avoided it because I thought I could leave it to you.
  • ES
    Lo esquivaba porque pensaba que podías encargarte tú.

Save

Copy

More

• 0:12:07

Screenshot for Cyberpunk: Edgerunners

ろくでもねーのは チンコ丸出しのおっさんに殺された なっさけねえバカアニキだろ

  • EN
    At least I didn't get flatlined by a psycho with his dick out in the wind.
  • ES
    Desagradable fue el idiota de mi hermano a quien asesinaron con el pene al aire.

Save

Copy

More

• 0:09:17

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

ジミー 強すぎる 対戦 避ける 当然...

  • EN
    Jimmy is too strong. It is natural to avoid confrontation.
  • ES
    Jimmy es muy fuerte. Claro que deberías evitar una pelea.

Save

Copy

More

• 0:05:38

Screenshot for Gurren Lagann

シモンなんで避ける? 逃げるな!

  • EN
    Why are you dodging, Simon?! Don't run!
  • ES
    ¡Simón! ¿Por qué lo esquivas? ¡Deja de correr!

Save

Copy

More

• 0:18:40

Screenshot for That Time I Got Reincarnated as a Slime

そこで トラブルを避けるため

  • EN
    So to avoid problems, I think we should set some rules.
  • ES
    Para evitar problemas, deberíamos poner reglas.

Save

Copy

More

• 0:17:48

Screenshot for Dr. STONE

裂けるチーズ方式でほぐせるな

  • EN
    I can unravel this like string cheese.
  • ES
    Puedo deshacerlo como queso en tiras.

Save

Copy

More

• 0:19:16

Screenshot for Ruri Rocks

不確定情報は極力 避けるべき

  • EN
    It's best to avoid places with uncertain information.
  • ES
    Es mejor evitar lugares sin información identificada.

Save

Copy

More

• 0:10:21

Screenshot for ONE PIECE

やべえ 帆が裂ける!

  • EN
    Oh, crap! The sail is gonna be torn!
  • ES
    ¡Rayos, la vela se va a despedazar!

Save

Copy

More

• 0:06:47

Screenshot for The Rising of the Shield Hero

\"魔物を 横取りするのは避ける\"

  • EN
    Avoid barging into other adventurers' battles to steal their prey.\"
  • ES
    \"Evita llevar demonios al lado\".

Save

Copy

More

• 0:07:14

Screenshot for My Hero Academia: Vigilantes

戦闘行為 および 危険走行は避けること

  • EN
    Be sure to avoid any combat or dangerous high-speed maneuvers.
  • ES
    Evita entrar en combate y cualquier peligro.

Save

Copy

More

• 0:16:50

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

太宰殿 ご足労 恐縮です くっそー 避ける?

  • EN
    Dazai-dono, thank you for taking the trouble to come out here.
  • ES
    Dazai-dono, gracias por su tiempo.

Save

Copy

More

• 0:10:44

Screenshot for Little Witch Academia (TV)

吹け! 風よ! 頬が裂けるまで!

  • EN
    Wind, blow! Till my face hurts!
  • ES
    ¡Sopla, viento! ¡Hasta que me duela la cara!

Save

Copy

More

• 0:02:56

Screenshot for Gurren Lagann

それを避けるのは政府の責任です

  • EN
    It is the government's responsibility to prevent that!
  • ES
    Es responsabilidad del gobierno prevenir eso.

Save

Copy

More

• 0:14:54

Screenshot for The Irregular at Magic High School The Movie: The Girl Who Summons the Stars

浮遊物質の影響を避けるためなら

  • EN
    If it's to avoid parts wandering around,
  • ES
    Si quiere evitar los efectos de los sólidos en suspensión.

Save

Copy

More

• 1:18:42

Screenshot for Junjo Romantica

まただ なぜみんな俺を避ける

  • EN
    It's happening again. Why does everyone avoid me?
  • ES
    De nuevo, ¿por qué todo el mundo me evita?

Save

Copy

More

• 0:06:38

Screenshot for WITCH WATCH

リスクを避けるならな

  • EN
    That would definitely avoid risks.
  • ES
    Para evitar riesgos, sí.

Save

Copy

More

• 0:15:48

Screenshot for Cells at Work! CODE BLACK

そんなに避けるなって

  • EN
    Don't avoid us like that.
  • ES
    No nos evadas así.

Save

Copy

More

• 0:13:50

Screenshot for From Old Country Bumpkin to Master Swordsman

うかつな出費は避けるべきだ

  • EN
    I shouldn't just throw money around.
  • ES
    No debería derrochar así el dinero.

Save

Copy

More

• 0:05:43

Screenshot for Saga of Tanya the Evil

勝利ではなく 敗北を避ける

  • EN
    We don't win. We avoid defeat.
  • ES
    No ganamos. Evitamos la derrota.

Save

Copy

More

• 0:04:34

Screenshot for Frieren: Beyond Journey’s End

衝突することすら 避けるようになる

  • EN
    You start avoiding conflict then.
  • ES
    uno empieza naturalmente a evitar los choques.

Save

Copy

More

• 0:08:04

Screenshot for Blue Box

隠れるとか 避けるとか ダサいぞ!

  • EN
    Hiding and avoiding her is super uncool!
  • ES
    ¡Esconderte y evitarla no estuvo bien!

Save

Copy

More

• 0:17:12

Screenshot for Romantic Killer

今度 会ったら あからさまに避けるなよ

  • EN
    Do me a favor, don't avoid me anymore.
  • ES
    La próxima vez, no me ignores tan descaradamente.

Save

Copy

More

• 0:09:21

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

避けることは正しいの? 間違ってるの?

  • EN
    Is it the right choice to avoid him? Or is it wrong?
  • ES
    ¿Está bien evitarlo? ¿O está mal?

Save

Copy

More

• 0:20:59

Screenshot for Wandering Witch: The Journey of Elaina

不幸な結末を避けるためにね...

  • EN
    In order to avoid that unhappy ending.
  • ES
    Y así poder evitar ese triste final.

Save

Copy

More

• 0:06:07

Screenshot for The Eminence in Shadow

避けることができたはず

  • EN
    like the Midgar Kingdom.
  • ES
    como el Reino de Midgar.

Save

Copy

More

• 0:13:03