• All72
  • Anime70
  • Live Action2

Screenshot for Naruto

この距離に ごまかしはない》

  • EN
    there's no mistaking the distance!
  • ES
    no puede pasar de aquí.

Save

Copy

More

• 0:14:07

Screenshot for Sonny Boy

そんなのごまかしです

  • EN
    That's just hand-waving.
  • ES
    Solo son argumentos sin fundamentos.

Save

Copy

More

• 0:09:04

Screenshot for Monogatari Series Second Season

償いだけど ごまかしけど

  • EN
    Maybe it's atonement. Maybe I'm dodging the issue.
  • ES
    ¡Puede que esté redimiéndome, o que solo esté apartando la mirada de la realidad!

Save

Copy

More

• 0:02:41

Screenshot for Rascal Does Not Dream of Bunny Girl Senpai

なら ごまかしは きかないだろうね。

  • EN
    Then I guess there's no hiding it.
  • ES
    Entonces, no puedo ocultártelo.

Save

Copy

More

• 0:09:44

Screenshot for Call of the Night

いつもの その場の ごまかしじゃないよな?

  • EN
    This isn't your usual bluff to get by, is it?!
  • ES
    Esto no es tu farol de siempre, ¿no?

Save

Copy

More

• 0:14:07

Screenshot for Rent-a-Girlfriend

ああ... あの状況じゃ ごまかしようがなかったけど

  • EN
    Yeah... Not like there was another way to worm out of that situation.
  • ES
    Sí... Aunque no había otra forma de escapar de la situación.

Save

Copy

More

• 0:10:20

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

実に合理的 そしてごまかしのない言葉だった

  • EN
    Perfectly logical. Not to mention that her words carried no deception.
  • ES
    Sus palabras eran racionales y sinceras.

Save

Copy

More

• 0:11:23

Screenshot for Monogatari Series Second Season

まあ 最低限の ごまかしは しておいてやったから

  • EN
    Well, I covered it up the least I could.
  • ES
    Bueno, he hecho todo lo que he podido.

Save

Copy

More

• 0:21:35

Screenshot for Lycoris Recoil

あー ごまかし! やめろ!

  • EN
    Oh, you're dodging the question. - Stop it!
  • ES
    ¿Evitas la pregunta? -Para.

Save

Copy

More

• 0:09:23

Screenshot for Delicious in Dungeon

ごまかしたって仕方ないでしょ

  • EN
    There's no use sugarcoating it.
  • ES
    No tiene sentido endulzarlo.

Save

Copy

More

• 0:10:51

Screenshot for JUJUTSU KAISEN

そもそも 数 ごまかしてるし

  • EN
    I'm already concealing the number of cores, anyway.
  • ES
    Pues siempre oculto el número de núcleos que tengo.

Save

Copy

More

• 0:17:36

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

うそ 偽り ごまかしはいらん

  • EN
    I want you to cut the bullshit.
  • ES
    No mientas, escondas ni endulces nada.

Save

Copy

More

• 0:12:10

Screenshot for Sword Art Online

とても ごまかしきれないよ

  • EN
    We won't be able to fool them.
  • ES
    No podremos engañarlos.

Save

Copy

More

• 0:04:38

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

なんか ごまかしてるみたい

  • EN
    You're kind of acting like you're hiding something.
  • ES
    Parece que estás ocultando algo.

Save

Copy

More

• 0:16:25

Screenshot for Suzume

知り合い、適当に誤魔化しくれる?

  • EN
    Someone I know. Just make him go away.
  • ES
    Un conocido. Trata de orientarlo.

Save

Copy

More

• 1:01:01

Screenshot for I'm in Love with the Villainess

ごめんね。ごまかしきれなくて。

  • EN
    I'm sorry. I just couldn't keep it from her.
  • ES
    Lo siento, no pude engañarla.

Save

Copy

More

• 0:19:58

Screenshot for Blue Box

ここは ごまかしほうが...

  • EN
    I should try to throw her off the scent.
  • ES
    Voy a tener que distraerla.

Save

Copy

More

• 0:01:20

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

ごまかしてる?

  • EN
    Fool you?
  • ES
    ¿Engañarte?

Save

Copy

More

• 0:04:30

Screenshot for Sound! Euphonium 3

あッ ごまかしましたね

  • EN
    Hey, you're hiding something.
  • ES
    Oye, estás escondiendo algo.

Save

Copy

More

• 0:08:32

Screenshot for Little Witch Academia (TV)

先生 なんとか ごまかしといて!

  • EN
    Professor! Please cover for me!
  • ES
    ¡Profesora! ¡Por favor, ayúdeme!

Save

Copy

More

• 0:15:31

Screenshot for Tomo-chan Is a Girl!

少しは ごまかし聞きなさいよ

  • EN
    At least try to cover up your malice a little bit.
  • ES
    Disimula un poco tus malas intenciones.

Save

Copy

More

• 0:14:38

Screenshot for Oshi no Ko Season 2

ほら そうやって ごまかしてさ

  • EN
    See! There you go dodging another question!
  • ES
    ¡¿Ves?! ¡Ya estás esquivando otra pregunta!

Save

Copy

More

• 0:16:08

Screenshot for My Teen Romantic Comedy SNAFU

ごまかしてまで働かないし

  • EN
    but I wouldn't go as far as lying about my age to work.
  • ES
    pero nunca mentiría sobre mi edad para trabajar.

Save

Copy

More

• 0:15:20

Screenshot for The Irregular at Magic High School

彼の目をごまかしたかったら

  • EN
    If you want to trick him,
  • ES
    Si quisieras engañar a sus ojos.

Save

Copy

More

• 0:00:44

Screenshot for Blue Box

照れて ごまかしてるんじゃないの?

  • EN
    Maybe you're just embarrassed to admit it.
  • ES
    Quizá te avergüenza admitirlo.

Save

Copy

More

• 0:15:50

Screenshot for Jin (Final)

のらりくらり ごまかしてたんだがよ

  • EN
    They've been acting slippery and elusive.
  • ES
    Actúan de modo evasivo y esquivo.

Save

Copy

More

• 0:15:01

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation

なに ごまかしてるのよ 教えなさいよ

  • EN
    Don't change the subject! Tell me!
  • ES
    No cambies de tema. Dímelo.

Save

Copy

More

• 0:21:13

Screenshot for The Eminence in Shadow

無法都市で 流通経路をごまかし...

  • EN
    His costume was obtained through black market channels...
  • ES
    Había comprado su ropa en el mercado negro...

Save

Copy

More

• 0:03:25

Screenshot for WITCH WATCH

でも このまま ごまかし続けるしかない!

  • EN
    But I have to keep up the charade now!
  • ES
    Pero tengo que seguir disimulando.

Save

Copy

More

• 0:10:06

Screenshot for SPY x FAMILY

来客の時だけ それっぽく ごまかしましょう

  • EN
    We'll share one for appearances anytime we have guests over.
  • ES
    Solo habrá que fingir si tenemos visitas.

Save

Copy

More

• 0:03:25