+ S
- All
- Anime
- Live Action

この距離に ごまかしはない》
- ENthere's no mistaking the distance!
- ESno puede pasar de aquí.
• • 0:14:07

そんなのごまかしです
- ENThat's just hand-waving.
- ESSolo son argumentos sin fundamentos.
• • 0:09:04

償いだけど ごまかしだけど
- ENMaybe it's atonement. Maybe I'm dodging the issue.
- ES¡Puede que esté redimiéndome, o que solo esté apartando la mirada de la realidad!
• • 0:02:41

なら ごまかしは きかないだろうね。
- ENThen I guess there's no hiding it.
- ESEntonces, no puedo ocultártelo.
• • 0:09:44

いつもの その場の ごまかしじゃないよな?
- ENThis isn't your usual bluff to get by, is it?!
- ESEsto no es tu farol de siempre, ¿no?
• • 0:14:07

ああ... あの状況じゃ ごまかしようがなかったけど
- ENYeah... Not like there was another way to worm out of that situation.
- ESSí... Aunque no había otra forma de escapar de la situación.
• • 0:10:20

実に合理的 そしてごまかしのない言葉だった
- ENPerfectly logical. Not to mention that her words carried no deception.
- ESSus palabras eran racionales y sinceras.
• • 0:11:23

まあ 最低限の ごまかしは しておいてやったから
- ENWell, I covered it up the least I could.
- ESBueno, he hecho todo lo que he podido.
• • 0:21:35

あー ごまかした! やめろ!
- ENOh, you're dodging the question. - Stop it!
- ES¿Evitas la pregunta? -Para.
• • 0:09:23

ごまかしたって仕方ないでしょ
- ENThere's no use sugarcoating it.
- ESNo tiene sentido endulzarlo.
• • 0:10:51

そもそも 数 ごまかしてるし
- ENI'm already concealing the number of cores, anyway.
- ESPues siempre oculto el número de núcleos que tengo.
• • 0:17:36

うそ 偽り ごまかしはいらん
- ENI want you to cut the bullshit.
- ESNo mientas, escondas ni endulces nada.
• • 0:12:10

とても ごまかしきれないよ
- ENWe won't be able to fool them.
- ESNo podremos engañarlos.
• • 0:04:38

なんか ごまかしてるみたい
- ENYou're kind of acting like you're hiding something.
- ESParece que estás ocultando algo.
• • 0:16:25

知り合い、適当に誤魔化してくれる?
- ENSomeone I know. Just make him go away.
- ESUn conocido. Trata de orientarlo.
• • 1:01:01

ごめんね。ごまかしきれなくて。
- ENI'm sorry. I just couldn't keep it from her.
- ESLo siento, no pude engañarla.
• • 0:19:58

ここは ごまかしたほうが...
- ENI should try to throw her off the scent.
- ESVoy a tener que distraerla.
• • 0:01:20

ごまかしてる?
- ENFool you?
- ES¿Engañarte?
• • 0:04:30

あッ ごまかしましたね
- ENHey, you're hiding something.
- ESOye, estás escondiendo algo.
• • 0:08:32

先生 なんとか ごまかしといて!
- ENProfessor! Please cover for me!
- ES¡Profesora! ¡Por favor, ayúdeme!
• • 0:15:31

少しは ごまかして聞きなさいよ
- ENAt least try to cover up your malice a little bit.
- ESDisimula un poco tus malas intenciones.
• • 0:14:38

ほら そうやって ごまかしてさ
- ENSee! There you go dodging another question!
- ES¡¿Ves?! ¡Ya estás esquivando otra pregunta!
• • 0:16:08

年ごまかしてまで働かないし
- ENbut I wouldn't go as far as lying about my age to work.
- ESpero nunca mentiría sobre mi edad para trabajar.
• • 0:15:20

彼の目をごまかしたかったら
- ENIf you want to trick him,
- ESSi quisieras engañar a sus ojos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:44

照れて ごまかしてるんじゃないの?
- ENMaybe you're just embarrassed to admit it.
- ESQuizá te avergüenza admitirlo.
• • 0:15:50

のらりくらり ごまかしてたんだがよ
- ENThey've been acting slippery and elusive.
- ESActúan de modo evasivo y esquivo.
• • 0:15:01

なに ごまかしてるのよ 教えなさいよ
- ENDon't change the subject! Tell me!
- ESNo cambies de tema. Dímelo.
• • 0:21:13

無法都市で 流通経路をごまかした...
- ENHis costume was obtained through black market channels...
- ESHabía comprado su ropa en el mercado negro...
• • 0:03:25

でも このまま ごまかし続けるしかない!
- ENBut I have to keep up the charade now!
- ESPero tengo que seguir disimulando.
• • 0:10:06

来客の時だけ それっぽく ごまかしましょう
- ENWe'll share one for appearances anytime we have guests over.
- ESSolo habrá que fingir si tenemos visitas.
• • 0:03:25
Nadeshiko