+ S
- All
- Anime
- Live Action

例えばさ こうしたら 僕も こうした
- ENI don't know why, but when she swept her hair aside, I would mirror the gesture.
- ESNo sé por qué, cuando se apartaba el pelo, yo hacía lo mismo.
• • 0:06:50

フン \"歴史がどうしたこうしたー\"
- EN\"History this, history that.\"
- ESHistoria esto, historia aquello.
• • 0:22:06

最初っから こうすりゃよかった
- ENI should've played that card right away.
- ESTendría que haber hecho eso desde un principio.
• • 0:08:43

こうなったら... こうなったらよ待ち伏せして やっちまうか?
- ENDang it! Since it's come to this, why don't we ambush them?!
- ESEntonces, ¿no sería mejor emboscarlos y acabar con ellos?
• • 0:06:06

わかりました。じゃあ こうしましょう。
- ENAll right, then. Let's do this.
- ESMuy bien. Hagamos lo siguiente.
• • 0:15:28

ならば わかった こうしよう
- ENI understand, then.
- ESMuy bien, entonces. Muy bien, esto es lo que haremos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:50

どうしたも こうしたもねえ
- ENI'll tell you what happened here!
- ESYo te cuento lo que ocurre.
• • 0:35:23

何かこう ドロドロとした...
- ENSomething very sordid.
- ESAlgo muy sórdido.
• • 0:21:06

どうして... どうして こうなった!?
- ENWhy? Why did this happen?
- ES¿Por qué? ¿Por qué pasa esto?
• • 0:20:08

こうするつもりだったの はい...
- ENomowazu akaku natte miageta Made me blush and then looked up I was going to do that. Okay.
- ESEso iba a hacer. Vale...
• • 0:23:12

こうなったら もう結婚するしか...
- ENSo hey, here's an idea! Let's get married!
- ES¡Ey, tengo una idea! ¡Casémonos!
• • 0:01:20

わざと こうしたの?
- ENDid you go against my wishes on purpose?
- ES¿Lo hiciste a propósito?
• • 0:11:26

もっと早く こうすればよかった
- ENWe should have done this a lot sooner.
- ESDebimos hacer esto mucho antes.
• • 0:16:15

こうして事件は無事 解決した
- ENAnd the crisis came to an end.
- ESY así se acabó el problema.
• • 0:17:36

こうしたら...
- ENHere? Okay. -So it looks like this.
- ES¿Aquí? Vale. - Se hace así.
• • 0:09:08

こうして 問題は解決した
- ENJust like that, the problem was solved.
- ESY así, se resolvió el problema.
• • 0:21:02

どうしたば? 兄ちゃんたち。どうしたもこうしたも...
- ENWhat's wrong? What does it look like?
- ES¿Cuál es el problema? ¿Cuál le parece que es?
• • 0:02:33

こうしてババ抜きが始まった
- ENAnd so began the game of Old Maid.
- ESY así, jugaron a la solterona.
• • 0:06:59

そして俺は こう結論した。
- ENSo this is the answer I came to...
- ESEsta fue mi conclusión.
• • 0:17:55

そして俺は こう結論した。
- ENSo this is the answer I came to...
- ESEsta fue mi conclusión.
• • 0:17:09

どうした? アーニャ こういう所 苦手
- ENWhat's the matter? I don't like places like this...
- ES¿Qué te pasa? -No me gusta este sitio.
• • 0:15:12

こうしたら 大きくなるよ
- ENIf you do this, the text will get bigger.
- ESSi haces esto, el texto se agranda.
• • 0:40:56

どうして こうなった。
- ENHow did we wind up like this?
- ES¿Cómo pasó esto?
• • 0:04:28

どうして こうなった?
- ENHow did things end up like this?
- ES¿Cómo ha ocurrido?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:44

だから こうするしかなかった
- ENThat's why I had no choice but to do this.
- ESPor eso no me queda más remedio que hacer esto.
• • 0:17:26

もっと早くこうすればよかった
- ENI should have done this much sooner.
- ESDebí haber hecho esto mucho antes.
• • 0:12:14

最初から こうすればよかった
- ENI should've just done this from the start!
- ESDebí haber hecho esto desde el inicio.
• • 0:05:41

こうすべき...だったわね?
NSFWSensitive Content (Questionable)- ENI should have done this.
- ESTendría que haber hecho esto mejor.
• • 0:17:15

さて こうした危機にひんする中
- ENNow then, amidst this crisis,
- ESDicho esto, en medio de esta crisis,
• • 0:14:05

ああすれば よかった こうしてほしかった ああ言えばよかった こう言ってほしかった
- EN\"I wish I had done that.\" \"I wish they'd done this.\" \"I should have said that.\" \"I wish someone had told me this.\"
- ES\"Desearía haber hecho esto\". \"¿Por qué no hicieron aquello?\". \"¿Por qué no dije tal cosa?\". \"Ojalá me lo hubieran dicho\".
• • 0:19:59
Nadeshiko