+ S
- All
- Anime
- Live Action

あと1か所です あと1か所
- ENThere's just one place left, only one spot.
- ESQueda una parte, solo un punto.
• • 1:13:06

そして 8か所のカーブと 地雷原が1か所 キャノン砲が1か所あり-
- ENThere are eight curves, a mine, and a cannon.
- ESHay ocho curvas, una mina y un cañón.
• • 0:20:36

3か所... -ん?
- ENThree of them...
- ESHay tres sitios.
• • 0:12:53

どうだ? - 浸水箇所ゼロ!
- ENHow are we? - Leakage points, zero!
- ES¿Cómo estamos? - ¡No hay fugas!
• • 0:13:44

リンが回ったジオスポットが 2か所 で 私らが1か所
- ENRin visited two geospots, and we visited one.
- ESRin visitó dos geopuntos y nosotras solo uno. Aunque no podremos verlos todos,
• • 0:10:58

発見された こちらの拠点は32箇所 うちダミーは11箇所-
- EN32 of our positions have been spotted, with 11 of those being dummy ones we set up.
- ESSe han descubierto 32 posiciones, 11 de las cuales eran falsas.
• • 0:03:11

修正箇所などあれば...
- ENIs there anything you want me to change?
- ESSi hay algo que modificar...
• • 0:17:35

えっと... 全部で12か所やね
- ENLet's see... Twelve in total.
- ESA ver... Doce en total.
• • 0:12:13

いえ 修正箇所いただければ対応も
- ENNo... If you point out the parts to fix, I'll handle it.
- ESNo... Yo me encargo si me indica las partes a arreglar.
• • 0:12:42

侵入箇所から腐食が始まります
- ENit begins to rot you away from the point of incursion.
- EScomienzan a descomponerse desde el punto de entrada.
• • 0:03:53

その傷痕に 直りが早い箇所と 遅い箇所があることに気付いたからだ。
- ENand others that didn't so quickly when Kiba and Akamaru attacked the wall surface.
- ESalgunos golpes se regeneraban más rápido que otros.
• • 0:18:21

フクロウが1か所に!
- ENAll the owls are in one spot?
- ESLas lechuzas se reunieron.
• • 0:17:13

恐らく複数箇所の骨折
- ENMultiple fractures, probably.
- ESProbablemente se trata de fracturas múltiples.
• • 0:20:25

表面に修復箇所を多数 確認
- ENI've identified numerous repairs on its surface.
- ESDiversas modificaciones frontales detectadas.
• • 0:08:51

ジオスポ 何か所 回れたんだっけ?
- ENHow many geospots did we hit?
- ES¿Cuántos geopuntos visitamos?
• • 0:12:10

ううっ コーネリアに受けた 破損箇所が!
- ENThe point that Cornelia damaged before!
- ESEl sitio que ha dañado antes Cornelia...
• • 0:16:41

コート内にある36か所の溝...
- ENThe 36 grooves throughout this court...
- ESHay 36 hendiduras en la pista.
• • 0:21:40

ずれそうになる箇所も あるけど-
- ENThere are some parts where I could go off-key,
- ESHay partes en las que podría irme,
• • 0:09:26

防衛ライン突破は2か所
- ENand they only broke through our defenses at two points.
- EScruzaron la línea de defensa solo en dos puntos.
• • 0:01:53

直すべき箇所は多々ある
- ENthen there are several points that need to be addressed.
- EShay varias cosas a corregir.
• • 0:18:07

8か所。えっ 何なの?
- ENEight spots. Huh? What?
- ESOcho puntos. ¿Qué?
• • 0:17:43

正直 動かした箇所は全部ですね
- ENHonestly, everything I exercised hurts.
- ESHonestamente, todo lo que hago me duele.
• • 0:05:09

刃を入れるなら1ヵ所だけ
- ENFor swords, there's only one sure-fire spot.
- ESSi usas una espada, solo hay un punto seguro.
• • 0:20:17

5か所に6枚 集中ベット
- ENI'm concentrating my bets on five numbers.
- ESAposté a cinco puntos, seis fichas en cada uno.
• • 0:01:19

ここだ この1ヵ所だけでいい
- ENRight here. Just this one spot.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESCon que te lo echen aquí es suficiente.
• • 0:04:28

亀裂骨折も4か所に上ります!
- ENCrack fractures also occur in four locations!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESIchikawa tiene cuatro fracturas parciales.
• • 0:16:11

このパイプを1か所 外すんだ
- ENPull out that there section of the pipe!
- ES¡Abran esa parte de la cañería!
• • 0:13:16

他 4箇所で陸路が-
- ENThey've also destroyed four other land-routes
- ES¡También otras cuatro carreteras!
• • 0:22:14

ほかに5か所あるな。
- ENAnd in five other places too!
- ESHay cinco más.
• • 0:13:40

遠くに もう1か所 湧き水があります
- ENThere's another spring some distance from here.
- ESHay otro manantial lejos de aquí.
• • 0:09:33
Nadeshiko