+ S
- All
- Anime
- Live Action

そっか... 難しいもんね
- ENIs that right? It's pretty hard, huh?
- ESNo me digas. Es que es muy difícil.
• • 0:03:04

そっか... 歌 うまいもんね
- ENI see... Well, you are a great singer, after all.
- ESDe acuerdo... Bueno, eres una excelente cantante.
• • 0:17:42

おっほっほっほっ 例のモノか?
- ENThat the big, bad Sandy?
- ES¿Es el Sandy?
• • 0:22:05

あ... そっか だもんね
- ENOh, right, that's just the working title.
- ESAh, sí, el título es provisorio.
• • 0:07:19

そっか タクシードライバーだもんね
- ENOh, right. After all, you are a taxi driver.
- ESClaro, eres un taxista.
• • 0:17:07

そっか みんな 独身だもんな...
- ENOh, yeah... I guess they're all single...
- ESAh, sí... Deben ser solteras...
• • 0:09:34

そっか めちゃくちゃ ストレスですもんね
- ENYou're right. She's super stressed out right now,
- ESCierto. Ahora está estresadísima
• • 0:03:08

バカもん! 中国語が読めるか!
- ENI can't read any Chinese!
- ES¡Yo no sé leer chino!
• • 0:04:41

やめんか バカもん!
- ENStop, you idiot!
- ES¡Alto, idiota!
• • 0:20:27

そうか... これ ギャグアニメだもんな
- ENOh, I guess this is a gag anime.
- ESBueno, será que esto es un anime cómico.
• • 0:14:50

何が起こるか... 分かんないもんね
- ENI guess you never know... what might happen.
- ESNunca se sabe... qué puede pasar.
• • 0:45:02

だって静かだもん ちょっと何か...
- ENYou're quieter than usual.
- ESEstás más callado.
• • 0:12:47

何か タイミング合わねえんだもん
- ENI don't seem gifted with timing.
- ESParece que nunca es el buen momento.
• • 0:04:36

そっか お仕事 忙しいですもんね
- ENOh. You must be busy with work.
- ESClaro. Estás muy ocupada con el trabajo.
• • 0:12:31

俺 タイプとかないもん
- ENI don't think I have a specific type.
- ESNo creo que tenga un tipo concreto.
• • 0:13:36

そっか お姉さん 博士だもんね
- ENOh, right. She's like a doctor or something, right?
- ESCierto. Hizo un doctorado, ¿no?
• • 0:00:20

そっか 1人暮らしだったもんね
- ENThat's right. You live alone, don't you?
- ESCierto, vivías solo.
• • 0:13:42

おいしいものとか食べたいもんね
- ENThere's always good food to eat...
- ESNos espera mucha comida rica allá.
• • 0:03:14

そっか 夏休みは稼ぎ時だもんな
- ENThe restaurant is always busy during summer.
- ESYa veo. Haces la mayor parte de tu dinero durante las vacaciones de verano, ¿eh?
• • 0:04:04

すずめとか 最初から上手だもん
- ENSuzume's been good from the beginning, too.
- ESSuzume también fue buena desde el principio.
• • 0:15:45

フッ... そっかー 関節キッスだもんね。
- ENOh, yeah. I guess that counts as an indirect kiss.
- ESAh, ya, era un beso indirecto.
• • 0:10:29

そうか お前 寝不足だもんな
- ENYou're sleep-deprived, aren't you?
- ESClaro, necesitas dormir.
• • 0:17:37

利害が一致してるかどうかだもの
- ENis whether or not it's in the interest of both parties.
- ESes que ambas partes salgan beneficiadas.
• • 0:14:51

そっか 人形だもんな
- ENRight, it's a doll.
- ESEs cierto, es un muñeco.
• • 0:17:18

ケガとか 怖いもんね
- ENYeah, you wouldn't want to get injured.
- ESSí, no queremos lesionarnos.
• • 0:19:05

数学とかすごいもんね
- ENHe's amazing at math.
- ESEs sorprendente en mates.
• • 0:07:03

話しかけるきっかけ作り とかじゃないもん
- ENThis wasn't an excuse to come talk to you.
- ESNo era una excusa para hablarte.
• • 0:03:20

何かあると いつも あそこだもんな
- ENHe always goes there when something happens!
- ESCuando pasa algo, siempre va ahí.
• • 0:11:34

ああ... 何か変わった魚だもんね
- ENOh yeah, that fish does look different from others.
- ESAh, es un pez bastante raro.
• • 0:15:38

ああ 17年だもんな そりゃそうか
- ENWell, it's been 17 years. No wonder.
- ESBueno, han pasado 17 años. Es normal.
• • 0:14:00
Nadeshiko