+ S
- All
- Anime
- Live Action

魔女と関わりがあるっぽくて
- ENIt seems like they have relations to witches.
- ESAl parecer, tratan con brujas,
• • 0:00:19

先生には関わりのない⸺
- ENSo that this becomes our history,
- ESPara que esta sea nuestra historia
• • 0:39:03

俺 女子と関わりとかないから
- ENI don't spend much time with girls.
- ESNo suelo hablar mucho con las chicas, así que...
• • 0:06:18

ひょっとして 私たちとの関わりで?
- ENCould it be because you got involved with us?
- ES¿Los condenaron por involucrarse con nosotros?
• • 0:16:18

関わりないのに連絡先 聞くってさ
- ENIf you ask someone you barely know for their details,
- ESSi le pides el teléfono a alguien
• • 0:16:16

関わりにならぬのが一番
- ENIt is best not to be involved.
- ESMejor no involucrarse.
• • 0:03:07

関わりのない話
- ENIt doesn't concern you.
- ESNo te concierne.
• • 0:10:57

人間との関わり
- ENYour relationships with humans.
- ESTu relación con los humanos.
• • 0:19:47

何なら 男子との 関わりもないまである
- ENFor that matter, I don't spend much time with guys either.
- ESAunque tampoco hablo con los chicos.
• • 0:06:20

魔界と自分の関わりに ケリをつけるべく
- ENIn order to settle the issue of his involvement with the Demon Realm,
- ESPara poner fin a mi relación con el mundo de los demonios.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:45

他者の関わりを拒絶しているのか
- ENHe's refusing to let others help?
- ESEstará rechazando la ayuda de otros.
• • 0:15:51

俺はあいつと関わりがなくなるのが嫌で
- ENI don't want to stop associating with her.
- ESno quiero cortar mi relación con ella.
• • 0:04:50

あれは 俺たちとは関わりのない戦です
- ENThat battle has nothing to do with us.
- ESEsa batalla no tiene nada que ver con nosotros.
• • 0:11:17

関わりがなくなるときに 返してくれたらいいよ
- ENYou can just give it back when we stop hanging out.
- ESPodrás devolvérmela cuando dejemos de vernos.
• • 0:10:17

マグロサンタの事故なら うちは関わりはねえぜ
- ENWe had nothing to do with Mag Rosanta's accident, you know.
- ESNo tenemos nada que ver con el accidente de Mag Rosanta.
• • 0:14:22

いえ 警部 一介の刑事には 関わりのない世界です
- ENOf course not! I'm a measly detective, and totally not a rich girl.
- ES¿Qué? ¡No, Inspector! Ese mundo está fuera del alcance de una simple detective.
• • 0:11:13

でも 話しかけられないよな 関わりない他人だし
- ENBut you can't say anything to her, since you're just strangers after all.
- ESPero no puedes decirle nada. No se conocen.
• • 0:14:54

先日の木簡の件と やはり 関わりがあるのでしょうか
- ENIs this related to the matter of the wooden tablets from the other day?
- ES¿Estará relacionado con las tablillas del otro día?
• • 0:20:50

例えば 将来 神原駿河と 関わりを持つときとかにな
- ENLike when I get to know Kanbaru Suruga in the future, for example.
- ESPor si me encuentro con Suruga Kanbaru en un futuro, por ejemplo.
• • 0:08:54

ハア... どうして こんなのと 関わり持っちゃったんだろ
- ENHow did I get involved with this guy?
- ES¿Cómo he acabado involucrándome con este tío?
• • 0:08:38

じゃあママと関わりがあった人の 連絡先 全部教えて!
- ENThen give me the contact details of everyone who was involved with her!
- ESPues dame los contactos de todos los que hablaron con mamá.
• • 0:02:16

一見 無関係な情報と情報の間に 関わりを見つけ出せ
- ENFind the connections between bits of information that seem unrelated.
- ESBusca conexiones entre datos, aunque no tengan relación aparente.
• • 0:10:40

人との関わりの中で学習し 変化し続けている
- ENIt learns from interactions with humans, continually changing...
- ESAprende y sigue cambiando al relacionarse con las personas.
• • 0:11:53

関わりも持たにゃいのが正解にゃ 俺に対しても
- ENThe right choice here is to not get involved with me
- ESLa opción miás acertada para ti es no meterte en mis asuntos,
• • 0:23:29

やはり あのガキは 千年竜と関わりがあったのだ
- ENAs I thought, that brat had something to do with the Millennial Dragon...
- ESComo pensaba, esa mocosa está relacionada con el dragón milenario.
• • 0:15:40

人と関わりの近い生物から 新しい病気が出たりするし
- ENAnd with new diseases popping up from creatures close to humans,
- ESY, con nuevas enfermedades que surgen de criaturas cercanas a los humanos,
• • 0:12:54

北海の向こうで 大国同士が何をしようと 関わりはない
- ENWhat other countries do beyond the North Sea does not involve us.
- ESNos da igual lo que hagan los países del otro lado del mar del Norte.
• • 0:08:19

それが恐らく あなたが以前 担当した事件と関わりがある
- ENThe book is likely related to the case you worked on.
- ESEs posible que tenga relación con el caso en el que trabajó.
• • 0:09:41

学術学園の生徒とは 関わりが薄いかと油断してた
- ENI always figured I wouldn't really come into contact with students from the science academy. I was careless.
- ESNunca pensé que me relacionaría con estudiantes de la Academia de Ciencias. Fui imprudente.
• • 0:13:17

アイと関わりがあったのは アーティスト側という線もあった
- ENThat's right... Music artists are another group Ai had involvement with.
- ESClaro... Los artistas musicales son otro grupo relacionado con Ai.
• • 0:15:05
Nadeshiko