+ S
- All
- Anime
- Live Action

かいぞ... アイタッ イテテテ...
- ENPirate! Ow, ow, ow...
- ES¡Pirata!
• • 0:11:37

ん?お出かけかいリューク
- ENEh? You headed somewhere, Ryuk?
- ES¿Qué? ¿Vas a algún lado, Ryuk?
• • 0:11:02

「かいじん」ってなんだろ
- ENWell, what do you think \"kaijin\" means?
- ES¿Qué crees que significa \"kaijin\"?
• • 0:04:57

「かいじんがしゅごするかいていに」
- EN\"Beneath the kaitei watched over by the kaijin...\"
- ES\"Bajo el kaitei que vigila el kaiji\"...
• • 0:06:19

あれ? まだ入れ替わってへんのかい
- ENWhat? You haven't switched places yet?
- ES¿Aún no has cambiado de lugar?
• • 0:12:04

おや ナッちゃん またかい 離してよ
- ENOh? Did it again, Nacchan? -Let go!
- ES¿Otra vez hiciste lo mismo, Nacchan? ¡Suéltame!
• • 0:07:01

痒かいよおー 蚊 めっちゃおる ここ
- ENIt's so itchy! There are so many mosquitoes here!
- ES¡Me están comiendo viva! ¡Cuántos mosquitos aquí!
• • 0:05:02

まだ 髪も結うてへんのかい
- ENI know! -Your hair's not even done yet?
- ES¿Ni siquiera te peinaste?
• • 0:12:30

「かいじん」
- ENKaijin...
- ESKaijin...
• • 0:05:09

そのかいは ありましたよ
- ENIt was worth it though.
- ESValía la pena.
• • 0:06:37

うっしゃあ! 生きてたかいがあった
- ENJust when I thought life wasn't worth living.
- ES¡Cojonudo! Que casi pierdo las ganas de vivir.
• • 0:07:34

下からじゃ 来たかいがないでしょ!
- ENIt's pointless to stay down here!
- ES¡No tiene sentido quedarse aquí abajo!
• • 0:08:45

わざわざ 西海道から来たかいがあった
- ENIt was worth coming all the way from Saikaido...
- ESValió la pena venir desde Saikaido.
• • 0:14:37

やったー! 練習したかいがあったー!
- ENLet's go! My practice paid off!
- ES¡Eso! ¡Mi práctica valió la pena!
• • 0:13:48

けど 来たかいはあった
- ENBut it was worth coming here.
- ESPero valió la pena.
• • 0:07:53

図書館通いの かいがあったな
- ENWorth spending all that time in the library.
- ESValió la pena quedarme en la biblioteca.
• • 0:06:37

北海道まで来たかいがあったよ
- ENIt was worth coming all the way to Hokkaido.
- ESValió la pena venir a Hokkaido.
• • 0:05:02

勧誘したかいがありました
- ENI'm glad you accepted our invitation!
- ES¡Me alegra haberte invitado!
• • 0:03:18

紹介したかいがありました
- ENI'm glad to hear you like it.
- ESMe alegro de que te guste.
• • 0:00:59

やめるかい
- ENWant to call it off?
- ES¿Lo dejamos?
• • 0:08:48

ええ? 1201代目まで いっとったかいの
- ENOh... Did I already talk about the 1,201st King?
- ES¿Ya les hablé sobre el 1201er rey?
• • 0:09:58

1週間 眺め続けたかいがあったぜ!
- ENStaring at this thing for a whole week paid off!
- ES¡Y por esto pasé la semana entera mirando el póster!
• • 0:03:56

そして 君の元上司の所業とは かい
- ENAnd from your former superior?
- ESY lo que hizo tu antiguo jefe...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:11

そりゃ よかった 仲介したかいがあるよ
- ENGlad to hear it. Acting as a go-between was worth my while.
- ESMe alegra oír eso. Actuar como intermediario valió la pena.
• • 0:11:52

アンジェパパに 根回ししたかいがあったな
- ENGood thing I talked to Angie's dad.
- ESQué bueno que dejé todo en manos del papá de Ange.
• • 0:19:53

活動のかいもあってか
- ENI guess my hard work paid off,
- ESTrabajar ha valido la pena,
• • 0:01:47

誘ったかいがあったよ
- ENGood thing I invited you.
- ESQué bueno que te invité.
• • 0:18:05

2時間かけて来たかいがあります
- ENIt was totally worth the two-hour trip!
- ESEl viaje de dos horas valió la pena.
• • 0:13:38

俺も 迎えに行ったかいがあった
- ENBringing you back was so worth it.
- ESValió la pena que fuera a por ti.
• • 0:20:06

待ってたかいがあったな
- ENIt was worth all the waiting we did.
- ESYa has esperado bastante.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:46
Nadeshiko