+ S
- All
- Anime
- Live Action

お世話... うん そう
- ENHe loves acts of service. -No way.
- ESLe gusta ser servicial. - Ostras.
• • 0:16:46

お世話されたいんっすよ お世話したいらしいよ
- ENThat's cute. I'd love that. -He wants to take care of her.
- ESMola. Me encantaría. - Quiere cuidar de ella.
• • 0:16:43

よけいなお世話です! くっ...
- ENNone of your business!
- ESNo es de tu incumbencia.
• • 0:09:48

いえ そんなお世話には...
- ENOh, no! That's asking too much of you...
- ESNo, por favor, no te molestes...
• • 0:09:03

以前 お世話になった...
- ENthe help of one who'd been our ally before...
- ESfue solicitar la ayuda
• • 0:13:23

いやいやお世話だなど。
- ENOh, it's nothing like that.
- ESNo exagere, por favor.
• • 0:08:12

お世話さまです ホント助かります
- ENI'm totally in your debt. You're a lifesaver.
- ESGracias por cuidar de mí, de verdad.
• • 0:10:14

うん 何かお世話したくなっちゃう 俺もお世話したくなっちゃう
- ENI do like doing chores for my partner. -I'm that way, too.
- ESMe gusta hacer cosas para mi pareja. - Yo soy igual.
• • 0:13:53

私が きちんとお世話いたします
- ENI will take good care of him.
- ESYo cuidaré de él.
• • 0:02:51

まあ しばらくお世話になります
- ENI suppose I'll stick around for a while.
- ESCreo que seré su ayudante por un tiempo.
• • 0:17:15

あの 以前お世話になった...
- ENHello, I used your service before.
- ESHola, ya usé su servicio...
• • 0:10:43

お世話になります ます!
- ENThank you for letting us work here. Thanks!
- ESGracias por todo. -¡Gracias!
• • 0:02:48

いろいろ お世話になりました
- ENThank you for everything.
- ESMuchas gracias por todo.
• • 0:20:54

いらんお世話かしら!
- ENNo one asked you, I suppose!
- ES¡No, gracias!
• • 0:11:50

よけいな お世話だ!
- ENI didn't ask for your help!!
- ES¡Nadie te lo pidió!
• • 0:15:58

猫猫です お世話になります
- ENI'm Maomao. Looking forward to working with you.
- ESYo soy Maomao, gracias por ayudarme.
• • 0:05:27

お世話になります 桃瀬さん
- ENThanks for taking care of me, Momose.
- ESGracias por cuidar de mí, Momose.
• • 0:14:06

長らく お世話になりんした
- ENThank you for everything.
- ESGracias por todo.
• • 0:25:35

ホルブルック校長 お世話になりました
- ENAnd, Principal, thank you, as well.
- ESY, directora, también le doy las gracias.
• • 0:21:39

チッ よけいな お世話だよ。フフッ。
- ENHah! So meddlesome!
- ESNadie le pidió consejo.
• • 0:06:58

ルイジェルドさん お世話になりました!
- ENRuijerd. I appreciate all you've done for us.
- ESRuijerd. Gracias por todo.
• • 0:06:31

こちらこそ お世話になりました。
- ENThank you for being her friend.
- ESAgradezco sus palabras.
• • 0:17:50

マリンさん お世話になりました!
- ENMarin-san, thank you for taking care of me!
- ES¡Gracias por cuidar de mí, Marin!
• • 0:21:09

お世話になりましたー!
- ENIt's been a pleasure!
- ES¡Ha sido un placer!
• • 0:20:07

そうですか お世話さま
- ENI see... Thanks.
- ESYa veo. Gracias.
• • 0:14:49

いつも お世話になって
- ENThank you for taking care of her.
- ESGracias por cuidar de ella.
• • 0:03:35

お世話になりましたー!
- ENThanks for having us.
- ESGracias por todo.
• • 0:20:50

こちらこそ お世話になってます
- ENHe's done a lot for us.
- ESHa hecho mucho por nosotras.
• • 0:13:56

ホントに お世話になりました。
- ENThank you so much for your hospitality.
- ESMuchas gracias por todo.
• • 0:07:37

寂しいね 結構 お世話になった
- ENThat's a little sad. Yeah, she's taught me so much during my time with her.
- ESUn poco triste, ¿no? Sí. Me ha enseñado muchas cosas.
• • 0:15:56
Nadeshiko