• All1091
  • Anime1079
  • Live Action12

Screenshot for Angel Beats!

分かっ! 手紙のは あいつ!

  • EN
    She's the one who wrote the letter!
  • ES
    ¡Ya veo! ¡Ella escribió la carta!

Save

Copy

More

• 0:14:41

Screenshot for Lycoris Recoil

フッ さしずめ 救世になっ

  • EN
    a savior for the time being.
  • ES
    me convertí en un salvador.

Save

Copy

More

• 0:14:15

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

ぬしの前なくとも 泣いじゃろう

  • EN
    I am sure I would have cried whether you were here or not.
  • ES
    habría llorado igual de no estar tú.

Save

Copy

More

• 0:19:25

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

ぬし だまされじゃないかや?

  • EN
    You may have been tricked.
  • ES
    Puede que te haya timado.

Save

Copy

More

• 0:20:35

Screenshot for I'm in Love with the Villainess

いい主だったな。

  • EN
    She was a good master for you.
  • ES
    Era una buena señora.

Save

Copy

More

• 0:19:53

Screenshot for Sonny Boy

うん すごかっ ヌシの 正体が小魚だったなんて

  • EN
    Mm-hmm, amazing. I wasn't expecting the guardian spirits to be minnows.
  • ES
    Sí, asombroso. No esperaba que los espíritus guardianes fueran pececillos.

Save

Copy

More

• 0:14:44

Screenshot for Spice and Wolf

ぬし 騙されじゃないかや

  • EN
    Have you not been tricked?
  • ES
    ¿Te han engañado?

Save

Copy

More

• 0:20:29

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

どうし が帰っ

  • EN
    What's the matter? The master has returned.
  • ES
    ¿Qué haces? Tu señor regresó.

Save

Copy

More

• 0:10:38

Screenshot for Sword Art Online

みんな ヌシのこと 知って

  • EN
    Everyone had heard about the fish!
  • ES
    ¡Todos han escuchado acerca del pez!

Save

Copy

More

• 0:05:54

Screenshot for Spice and Wolf II: Wolf and the Amber Melancholy

ぬしもそのよう口応えはせんかっ

  • EN
    You never would have dared to speak to me in that manner before.
  • ES
    Antes no me hubieras respondido así.

Save

Copy

More

• 0:17:33

Screenshot for Spice and Wolf

かまかけとしたらぬしも上手くなっ

  • EN
    If that was just a guess, then you've gotten much more sly.
  • ES
    Si estás haciendo una pregunta capciosa, veo que has mejorado.

Save

Copy

More

• 0:19:25

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

鎌かけとしたら ぬしも うまくなっのう

  • EN
    You've become good at tricking others to answer.
  • ES
    Se te da bien engañar a otros para que respondan.

Save

Copy

More

• 0:19:12

Screenshot for Spice and Wolf

これでぬしの前で二度泣いがな ぬしの前なくても泣いじゃろう

  • EN
    This is the second time I've cried in front of you, but I would have done so even had you not been here.
  • ES
    A pesar de que he llorado dos veces delante tuyo, hubiese llorado igual.

Save

Copy

More

• 0:19:14

Screenshot for The Apothecary Diaries

主である阿多妃に 沙汰がなかっのは幸いだった

  • EN
    so fortunately, her mistress Concubine Ah-Duo was not blamed.
  • ES
    así que, afortunadamente, no acusaron a la concubina Ah-Duo.

Save

Copy

More

• 0:01:52

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

ぬしが そんなふう 思ってとはのう

  • EN
    I did not know you thought that way.
  • ES
    No sabía que fueras así.

Save

Copy

More

• 0:16:19

Screenshot for Chained Soldier

以外に従うなど 戻ったら説教からな

  • EN
    Obeying someone other than his master? He's in trouble when he comes back.
  • ES
    No seguiré a nadie más que al Señor. Si vuelvo, te predicaré a ti.

Save

Copy

More

• 0:17:34

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

好きだけ買えと言っのは ぬしじゃろ?

  • EN
    You were the one who said I could buy as many as I'd like.
  • ES
    Dijiste que comprara las que quisiera.

Save

Copy

More

• 0:04:12

Screenshot for Spice and Wolf II: Wolf and the Amber Melancholy

わっちゃあ一度ぬしの身代わりになっがな

  • EN
    I once let myself be detained for your sake,
  • ES
    Una vez quedé atrapada en tu lugar,

Save

Copy

More

• 0:07:59

Screenshot for That Time I Got Reincarnated as a Slime

ならば そなたに名を与えた主とは

  • EN
    If that is true, it would mean that your master
  • ES
    En ese caso, significa que tu amo

Save

Copy

More

• 0:15:32

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

ぬしの切り札に笑ったら なんか あほらしくなっ

  • EN
    I laughed so much that it seems foolish to care about such things.
  • ES
    Me pude reír tanto que eso ya no me preocupa.

Save

Copy

More

• 0:13:32

Screenshot for Spice and Wolf

のにぬしは わっちの手を払っだけ

  • EN
    But then you apologize just because you slapped my hands away!
  • ES
    ¡Y sin embargo, inmediatamente te disculpaste conmigo

Save

Copy

More

• 0:05:43

Screenshot for Spice and Wolf

ぬしがそんなふう思っていとはの

  • EN
    So that's how you've been thinking.
  • ES
    No sabía que pensabas así.

Save

Copy

More

• 0:14:06

Screenshot for Spice and Wolf

あそうか ぬしは村の人間じゃなかっ

  • EN
    Oh, that's right. You're not from the village.
  • ES
    ¿Eh? Oh, está bien. No perteneces al pueblo.

Save

Copy

More

• 0:10:14

Screenshot for Spice and Wolf

ぬしは可愛くねだれと言ったじゃないかや

  • EN
    You said I should ask more charmingly.
  • ES
    Me dijiste que preguntara amablemente.

Save

Copy

More

• 0:05:14

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

ぬしと のんき旅ができぬと そう思っ

  • EN
    without the success of this plan.
  • ES
    si este plan no salía bien.

Save

Copy

More

• 0:03:27

Screenshot for Spice and Wolf

わっちはわがままでぬしについていんじゃ

  • EN
    I followed you out of my selfishness.
  • ES
    Fui contigo por mi egoísmo.

Save

Copy

More

• 0:05:36

Screenshot for Spice and Wolf II: Wolf and the Amber Melancholy

ぬしと出会っのは 確かほんの最近じゃ

  • EN
    I only met you very recently.
  • ES
    Es cierto que te conocí hace poco.

Save

Copy

More

• 0:16:37

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

ぬしと出会っのは 確か ほんの最近じゃ

  • EN
    It is true that I met you only recently.
  • ES
    Es cierto que nos conocemos hace poco,

Save

Copy

More

• 0:16:18

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

わっちは わがまま ぬしに ついていっんじゃ

  • EN
    I forced you to take me along due to my selfishness.
  • ES
    Fui una egoísta al forzarte a llevarme contigo.

Save

Copy

More

• 0:06:04

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

なら なぜ ぬしは それをわっちに黙っておっ?

  • EN
    Then, why did you keep this from me?
  • ES
    ¿Y por qué me habías ocultado esto?

Save

Copy

More

• 0:20:31