+ S
- All
- Anime
- Live Action

と... 思いきや?
- EN- Or does it?
- ES¿O es posible?
• • 0:05:27

き... きれいだなと 思います
- ENI think they're so pretty.
- ESMe parecen muy bonitos.
• • 0:22:38

き... 気のせいだと思う
- ENI-I think you were just imagining it.
- ESSerá tu imaginación.
• • 0:21:06

思わぬ再会と思いきや そういうことか
- ENI thought this reunion seemed sudden. So that's why you're here.
- ESParecía una reunión muy repentina. Así que era eso.
• • 0:42:10

\"ごめんね\"ってなるかと思ったら 思いきや
- ENRight? -...and then they'd move on.
- ES¿No? - ...y que pasarían a otra cosa.
• • 0:02:30

サクッと終わる話し合いと思いきや
- ENYou would think they could've landed on a simple conclusion.
- ESCabía imaginar que zanjarían el tema sin más.
• • 0:01:52

そう思える国にすることじゃき
- ENThat's the feeling that I want to create a country with.
- ESSobre ese sentimiento quisiera fundar un país.
• • 1:27:48

\"すわ村への天罰と思いきや\"
- ENThough we thought she came to bring divine punishment,
- ESAunque pensamos que traía un castigo divino,
• • 0:14:26

はっ 薄刃とおぼしき娘が現れました
- ENSir, a woman from the Usuba family is interfering.
- ESApareció una chica que parece ser de la familia Usuba.
• • 0:12:27

思いっきしフラれるに 300円
- ENThree hundred yen says he gets rejected hard.
- ES300 a que lo rechaza en serio.
• • 0:01:57

敵 増援とおぼしき 魔導反応が急速接近中
- ENMagical signature, probably hostile, approaching at high speed.
- ESFirma mágica, posiblemente hostil, acercándose a gran velocidad.
• • 0:15:53

感動の再開と思いきや ひどい格好じゃな
- ENI thought our next meeting would be a tearful reunion. What a miserable sight.
- ESPensé que sería una reunión conmovedora. Qué terrible te ves...
• • 0:02:02

ごめん 痛かった? 首 できるだけ おもっきし いったんやけど
- ENSorry. Did your neck hurt? I tried to make it as quick as possible.
- ESLo siento, ¿te dolió cuando te corté la cabeza? Traté de hacerlo lo más limpio posible.
• • 0:14:39

流佳かと思いきや
- ENRight? -We thought she was into Ruka.
- ES¿Verdad? - Creíamos que estaba por Ruka.
• • 0:22:17

村への天罰かと思えしが
- ENThe people braced for punishment from heaven,
- ESPensamos que su aparición era un castigo divino para el pueblo.
• • 0:14:14

着衣水泳の試験で 思っきし足つってな
- ENMy leg cramped up in the middle of the clothed swimming exam.
- ESSe me acalambró una pierna durante la prueba de natación vestido.
• • 0:04:58

例の古文書の中に ディアボロス教団とおぼしき記述が
- ENI looked in those ancient texts and found a description of what we believe to be the Cult of Diablos.
- ESBusqué en esos textos antiguos y encontré una descripción de que lo creemos que es el Culto de Diablos.
• • 0:00:26

キャスターのマスターとおぼしき男を射殺したところだが
- ENI've shot down the man we believed to be Caster's Master.
- ESHe disparado al hombre que creíamos que era el maestro de Caster.
• • 0:20:31

あの凶悪そうな エリス教徒とおぼしき男が- ケーッ ケッケッケッ...
- ENThis violent-looking man, who's probably an Eris cultist,
- ES¡Ese gorila que debe ser un sectario de Eris
• • 0:17:58

ただ そんな中- 春花ね ケニー 狙ってるかと思いきや
- ENMeanwhile, we thought Haruka was going after Kenny,
- ESMientras tanto, pensábamos que Haruka iba tras Kenny,
• • 0:36:54

今 ケティルとおぼしき者が 私の部下に倒されました
- ENA subordinate of mine just killed a man whom I think was Ketil.
- ESUno de mis subordinados mató a un hombre que parece ser Ketil.
• • 0:04:09

何見てたの? き きれいな プールだなーと思って!?
- ENJ-Just gazing at the beautiful pool.
- ESSolo miraba esta preciosa piscina.
• • 0:15:59

と思いきや 突然 始まるイケメンとの 不自然な同居生活
- ENBut then a super hot guy became my roommate which feels majorly awkward.
- ESo eso creía. Me obligan a vivir con un ikemen.
• • 0:22:34

き... 吉良に同じ攻撃が 二度 通用するとは思えない
- ENI-I don't think the same attack will work on Kira twice! He'll guard it!
- ESNo creo que el mismo ataque funcione dos veces contra él.
• • 0:11:05

終わったかと思いきや \"次 健司君の話 聞きたい\"
- ENWhen we thought it was over: \"I'd like to hear Kenji's opinion.\"
- ESCuando ya parecía acabada: \"¿Y qué opina Kenji?\".
• • 0:36:53

殿下とおぼしき姿は 敵軍中に認められずとのことです
- ENHis Highness was not found among the enemy army.
- ESseguíamos sin ver al príncipe con el ejército enemigo.
• • 0:00:53

いつも 後宮に入り浸っているので 暇人かと思いきや
- ENI assumed he had nothing to do, since he was always loitering in the rear palace,
- ESComo siempre lo veía holgazaneando, creía que no tenía nada que hacer,
• • 0:14:19

だからガンガンいくのかと思いきや 何かよく分かんない
- ENExactly. But now he's being so cryptic about everything.
- ESExacto. Pero ahora todo son enigmas.
• • 0:21:10

無表情かと思いきや 感情 だだ漏れで ソースに目がなく
- ENis completely expressionless in one moment but super emotional in the next,
- ESque en un segundo pasa de tener cara de nada a ser muy expresiva.
• • 0:11:35

き... 喜多川さんが 周りに 俺と知り合いだと思われるんで
- ENP-People would think... Th-That we're... acquainted.
- ESla gente va a pensar que somos amigos.
• • 0:07:02
Nadeshiko