+ S
- All
- Anime
- Live Action

おすそ分け... です
- ENJust thought we'd share.
- ESDebemos compartir.
• • 0:06:24

またね 肉じゃがのおすそ分け
- ENI brought you some more stew!
- ESLe traje más guiso.
• • 0:08:32

おすそ分けできて うれしいよ
- ENBut I'm happy I got to share this with everyone.
- ESMe alegra poder compartirlo.
• • 0:19:33

お裾分けだぞ? あー!
- ENSharing is caring!
- ESCompartir es vivir.
• • 0:19:00

≪お裾分け。これぞ お隣さん励ましMOVE≫
- ENSharing is caring! The most basic neighbor-cheering-up move!
- ES¡Compartir es vivir! ¡Es lo más básico para animar a una vecina!
• • 0:13:43

羽依里さん お裾分けです
- ENHave some, Hairi-san.
- ESToma un poco, Hairi.
• • 0:07:53

私の元気をおすそ分け なんて
- ENJust sharing some of my energy. Tee-hee!
- ESSolo comparto mi energía contigo. Qué cosas digo.
• • 0:15:02

楽しい気持ちの お裾分けっていうか
- ENI guess it's like giving people a piece of the fun...
- ESQue puedes compartir lo que te gusta.
• • 0:11:43

いっぱい捕れたら お裾分けするわな
- ENIf we catch a lot, we'll share, Kiho!
- ESSi atrapamos muchos, te daremos tu parte.
• • 0:07:59

友達をおすそ分けすんな
- ENDon't just share your friends like that.
- ESNo compartas a tus amigas así.
• • 0:18:17

あの時は お裾分け ありがとうございました
- ENThank you for sharing your food with us back then.
- ESGracias por la comida que nos dieron esa vez.
• • 0:05:41

1人の女の子に お菓子をおすそ分けしたかった
- ENto share some candy with a girl.
- ESdarle un caramelo a esa chica.
• • 0:13:11

お裾分けです
- ENHere's a small taste.
- ESAhí te van.
• • 0:21:16

おすそ分けとか いろいろ世話になってるから
- ENShe shares food and helps me out with stuff.
- ESMe da comida y me ayuda con muchas cosas.
• • 0:17:43

出来上がったら 持っていきましょうか? お裾分け
- ENShould I bring you some when they're done? Glad to share.
- ESCuando esté listo, ¿quieres llevarte un poco?
• • 0:16:37

リンゴ持ってきたわよ お隣さんからお裾分け
- ENI thought you'd like some apples. The neighbors brought them over for us.
- ESPensé que querrías manzanas. Los vecinos nos las trajeron.
• • 0:15:35

これ 東風先生の所まで- 届けてちょうだい おすそ分けなの
- ENCould you take this to Dr. Tofu? I made some extra for him.
- ES¿Puedes llevarle esto al Dr. Tofu? He hecho un poco más para él.
• • 0:01:52

さっき 近くのブースの人が お裾分けしてくれたの。
- ENSomeone at a nearby spot just shared these with us.
- ESNos lo cedió un puesto cercano.
• • 0:19:04

でも いつも食べきれなくて➨ お手伝いさんに おすそ分けしているんだ。
- EN I can never finish them though, so I share them with the maid.
- ESPero nunca consigo terminarlo todo, así que comparto un poco con la ama de llaves.
• • 0:05:02

椎名さんは 周の隣に住んでいて よく周に おすそ分けをくれると
- ENis that Shiina-san was living next door to Amane and sharing meals with him.
- ESes que Shiina es vecina de Amane y comparte la comida con él.
• • 0:01:51
You've reached the end!
Nadeshiko