+ S
- All
- Anime
- Live Action

でも 安心して 対処法もいくつかある
- ENBut don't worry. There are several ways to deal with it.
- ESPero, descuida, hay formas de lidiar con ellos.
• • 0:13:04

命がいくつもあるわけじゃ あるまいし
- ENDoes he think he's invincible?
- ES¿Se cree inmortal o qué?
• • 0:00:09

この状況で取るべき選択肢は いくつもある
- ENThere are several options I can choose from in this situation.
- ESHay varias opciones que puedo elegir en esta situación.
• • 0:09:00

でも 怖いものは いくつになっても怖いよ
- ENScary things are still scary, no matter how old you are.
- ESLas cosas que dan miedo siguen dándolo a cualquier edad.
• • 0:05:47

聞くさ それがどんな願いでも いくつでも引き受ける
- ENI'll do it. I'll do it gladly, no matter what it is or how many there are.
- ESMe parece bien. Sea lo que sea, lo haré con sumo gusto.
• • 0:16:14

あれじゃ 体がいくつあっても足りねえぞ
- ENNo number of bodies is enough for that strategy!
- ESNo tendrá suficiente fuerza para seguir así.
• • 0:01:42

このままじゃ 命がいくつあっても足りん!
- ENWith the way this is going, I'm doomed!
- ES¡A este paso, estaré perdida!
• • 0:06:49

あれじゃ 体がいくつあっても 足りねえぞ
- ENNo number of bodies is enough for that strategy!
- ESNo tendrá suficiente fuerza para seguir así.
• • 0:21:26

彼の活躍で いくつもの作戦が完了した
- ENhe helped lead us to success on many missions through his actions.
- ESy nos condujo al éxito en muchísimas misiones.
• • 0:09:52

メールでいくつも論文をかわして 議論を深めて
- ENWe exchanged papers by e-mail, and our debates got deeper.
- ESIntercambiábamos artículos por e-mail, y nuestros debates se fueron haciendo cada vez más profundos.
• • 0:13:27

蔵馬 前科なし 神出鬼没で いくつもの顔を持つ
- ENKurama. No previous offenses. Pops up everywhere and has many faces.
- ESKurama, sin antecedentes penales, fuera y fuera, múltiples caras.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:19

じゃあ いくつか質問させてもらってもいいかしら
- ENWell then, may I ask you some questions?
- ESBueno, entonces, me pregunto si podría hacerle algunas preguntas.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:16

あれでは駒がいくつあっても足りんわな
- ENIf he's like that, he'll need a lot of men on his side.
- ESAsí nunca se tendrían suficientes peones.
• • 0:19:28

すごい力で 床を殴ったような跡が いくつも...
- ENThere are marks on the floor as if someone punched it with great force.
- ESHay marcas de como si algo hubiera golpeado el suelo con mucha fuerza. Muchas de ellas...
• • 0:04:41

当時はネットで大騒ぎになり 関連書も いくつか出た
- ENHe then became famous on the internet, with several books published about him.
- ESDespués se hizo famoso en Internet, llevando a que se publicaran varios libros sobre él.
• • 0:13:04

私の方でもいくつか保険を掛けておいたけど
- ENI have taken some precautions, too.
- ESHe contratado algunos seguros por mi parte.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:38

でも 仲良くするためには いくつか聞くことがあります
- ENBut in order for us to be friends, I must ask you a couple of questions.
- ESPero para que podamos ser amigas tengo que hacerte unas preguntas.
• • 0:15:27

他にも いくつか イチガヤと共同で オーナーやってるよね。
- ENYou took joint ownership with Ichigaya for a number of his businesses.
- ESJunto a Ichigaya, eres copropietario de varios de sus negocios.
• • 0:12:46

そんな人と同行してたら 命がいくつあっても... いや でも...
- ENI don't have enough lives to work together with-
- ESNo tengo vidas suficientes para trabajar con...
• • 0:22:13

そう 晶がこのお屋敷で- いくつもの困難に 立ち向かうの
- ENRight. Akira faces countless challenges in this mansion.
- ESSí. Akira se enfrenta a muchísimos desafíos en esta mansión.
• • 0:08:40

お前と会わない間 いくつものバンドで演奏してきた
- ENI've played in countless bands since I last saw you.
- ESHe tocado en varias bandas en el tiempo que he estado lejos de ti.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:26

それでも 事務所からいくつか声はかけていただいたんです
- ENBut we still had a few agencies reach out to us.
- ESAunque nos han contactado un par de agencias.
• • 0:14:06

いくつもの パターン回路を組み合わせることで 一つの機能を作り出す。
- ENYou put multiple circuit patterns together to create one function.
- ESPones varios patrones de circuitos para crear una función.
• • 0:14:38

いくつかのにおいの中でも この屋敷に染みついた きついにおいだ
- ENEven among all the scents this house is enveloped in, this is the most intense one!
- ESEste es el olor más fuerte de esta casa.
• • 0:16:36

高校でも 紗良に告白した 男子の話を いくつか聞いてて...
- ENI've also heard of several boys at our high school that asked Sara out.
- ESTambién escuché que varios chicos de la escuela se le han declarado.
• • 0:07:09

いくつもの時間でー ほむらちゃんが 私のために頑張ってくれたこと
- EN...just how much you've done for me, in all those different timelines.
- ES...todo lo que has hecho por mí en las diferentes líneas temporales.
• • 0:10:47

今まで いくつもの難事件を一人で 解決してきたというんなら
- ENHe solved all of these difficult cases by himself in the past. So, what makes this one so different?
- ESHa resuelto casos difíciles él solo, en el pasado,
• • 0:18:39

魔族の建築物は 魔大陸でいくつも見てきたが ここは また違った感じがするな
- ENI saw buildings on the Demon Continent, but nothing like this.
- ESHe visto edificios demoníacos en el Continente Demoníaco, pero este lugar es distinto.
• • 0:05:06

勝てないよ 彼はね 最強なんだ いくつもの呪いで 制約を受ける身でありながらね
- ENYou couldn't. Orsted is the strongest there is, even with his curses holding him back.
- ESNo podéis. A pesar de sus maldiciones, Orsted es el más fuerte que existe.
• • 0:18:06

全然 役に立てなくて ううん いい写真も いっぱいあったよ この中から いくつか選んでみるね
- ENI wasn't any help at all. No, I got lots of great pictures. I'll pick a few from these.
- ESNo pude ayudarte. No digas eso, hay muchas fotos muy buenas. Elegiré unas cuantas entre las que tomé.
• • 0:06:49
Nadeshiko