+ S
- All
- Anime
- Live Action

じゃあさ じゃあさ じゃあさ!
- ENThen... then... then...
- ESEntonces, entonces...
• • 0:04:54

じゃあさ じゃあさ 東京に南極の...
- ENWe can go to the Tokyo... Polar...
- ESpodemos ir al muse...
• • 0:19:00

じゃあさ じゃあさ 池袋行かね?
- ENOkay then! Can we hit up Ikebukuro?
- ES¡Bien! ¿Podemos ir a Ikebukuro?
• • 0:04:18

じゃあさ じゃあさ その逆にさ
- ENSo, to put it in other words,
- ESBueno, entonces... Bueno, entonces... Al contrario...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:24:07

じゃあさ じゃあさ あてのない旅は?
- ENSo, ever gone on a journey without a plan?
- ES¿Y saliste en un viaje sin plan?
• • 0:04:50

じゃ じゃあさ じゃあさ どんな演習なの?フフフフ...
- ENThen... then what kind of exercise is it?
- ES¿Y qué clase de prueba es?
• • 0:06:23

あっ じゃあさ サーティワン行く?
- ENWell then, how about we go to Baskin-Robbins?
- ESPues, ¿y si vamos a Baskin-Robbins?
• • 0:03:24

・「かならず あさは おとずれるから」
- EN\"because the sun will surely rise tomorrow.\"
- ES\"Porque la mañana seguramente vendrá\".This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:04

梓さん? じゃあさ 伊織。
- ENAzusa? Hey, Iori.
- ES¿Azusa? -Oye, Iori. -¿Sí?
• • 0:19:32

和おばあさんっ! うっ!?
- ENGranny Nagomi!
- ES¡Abuela Nagomi!
• • 0:23:38

お おばあさんっ! んっ。
- ENG-Grandma!
- ES¡Señora!
• • 0:10:28

これ... あっ じゃあさ じゃあさ
- ENOh, hey, I know!
- ESToma. -Oye, entonces,
• • 0:14:48

アハハッ じゃあさ 一緒に帰ろ!
- ENAwesome! Let's walk home together!
- ES¡Qué bien! Volvamos juntas a casa.
• • 0:04:51

朝あさちゃん...
- ENAsako!
- ES¡Asa-chan!
• • 0:10:34

じゃあさ 釣り堀来ない?
- ENThen wanna go to the fishing hole?
- ES¿Quieres ir a la zona de pesca?
• • 0:18:09

じゃあさ こうしよう
- ENOkay, how about this?
- ESEntonces te propongo esto.
• • 0:04:36

じゃあさ どんな人がタイプ
- ENSo what's your type?
- ES¿Cuál es tu tipo?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:25

じゃあさ チョメチョメガールズの 主演ドラマは?
- ENHave you heard of the drama featuring the Hanky-Panky girls?
- ES¿Conoces la serie en la que salen las chicas Ñaca Ñaca?
• • 0:08:49

じゃあさ ちょっと寄って行かない?
- ENYou want to stop by, then?
- ES¿No te apetecería ir ahora?
• • 0:09:12

じゃあさ かんざし もらったりした?
- ENOh right, did you get any hairpins?
- ESAh, sí. ¿Te dieron horquillas?
• • 0:10:58

じゃあさ このあと西口 行こうぜ
- ENThen let's hit the west entrance after this.
- ESVayamos a la puerta oeste cuando terminemos.
• • 0:15:35

あさ? もみ?
- ENMomi?
- ES¿Momi?
• • 0:07:22

じゃあさ 貞子 風早のことは?
- ENThen Sadako, what about... Kazehaya?
- ESEntonces, Sadako, ¿qué hay de Kazehaya?
• • 0:12:52

じゃあさ 最後に2人で話せる?
- ENGreat. Then can I talk to just you to finish things up?
- ESBien. ¿Ahora puedo hablar a solas contigo?
• • 0:04:48

じゃあさ じゃあさ
- ENWell, then...
- ESEntonces...
• • 0:20:09

じゃあさ 聞くけど
- ENLet me ask you something, then.
- ESEn ese caso, te pregunto.
• • 0:19:30

じゃあさ レナもってことか?
- ENSo does this lesson apply to you too, Rena?
- ES¿Esto también aplica contigo, Rena?
• • 0:19:09

じゃあさ 1個いい?
- ENWell, can I make a request, then?
- ESBueno, entonces, ¿puedo pedirte algo?
• • 0:19:09

じゃあさ あ... わっ バスケ部 来いよ!
- ENWhy don't you come on down to the basketball club, then?
- ESVenga va, pásate por el de baloncesto.
• • 0:01:35

じゃあさ お前 幽霊になって幸せ?
- ENSo are you happy as a ghost?
- ESEntonces, ¿eres feliz siendo un fantasma?
• • 0:24:50
Nadeshiko