+ S
- All
- Anime
- Live Action

ヒューッ! いっちょ上がり!
- ENOne down!
- ES¡Uno menos!
• • 0:08:12

やったあ! 上がり!
- ENYay, I'm out!
- ES¡Sí, ya salí!
• • 0:17:53

やったあ! 上がりー!
- ENYay! I'm out!
- ES¡Sí! ¡Ya me salí!
• • 0:16:29

はい いっちょ あがりー!
- ENOne well-done maid, coming right up!
- ES¡Listo, una sirvienta en su punto!
• • 0:13:37

フフッ... いっちょう上がり ...てね
- ENThat's one lot down.
- ESUn grupo menos.
• • 0:04:22

あおいちゃん 今日は 上がり?
- ENAoi-chan, are you done for the day?
- ESAoi-chan, ¿terminaste por hoy?
• • 0:15:51

ハッ! 一丁あがりよォ!
- ENOne down!
- ES¡Uno menos!
• • 0:12:55

ああー 下手くそ 上がりー
- ENI'm a lousy batter. I'm going up.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESLo haces fatal. -¡Gané!
• • 0:20:57

これリテーク上がりです
- ENThese have the retakes fixed!
- ESAquí tienes la escena corregida.
• • 0:12:47

いっちょ上がり。
- ENThat's one team gone!
- ESUn equipo menos.
• • 0:18:14

いっちょ あがりー
- ENOne more down.
- ESUno menos.
• • 0:12:17

ま ともかく一丁あがりだ
- ENWhatever, that's one down.
- ESEn fin, ya tenemos a una.
• • 0:14:14

ボロ雑巾 一丁あがり
- ENThat's one of you taken care of.
- ESYa tendí un trapo a secar al sol.
• • 0:07:14

どこサイドのごり押し? 地下上がりだろ
- ENWhich side's trying to push them on people? Probably started as an underground idol group.
- ES¿Qué es lo que están tratando de promocionar a la gente? Probablemente comenzó como un grupo de idols alternativo.
• • 0:20:58

これだから一般人上がりは...
- ENThis's why I can't stand those new to showbiz!
- ES¡Por eso no soporto a los novatos en el mundo del espectáculo!
• • 0:10:00

好感度 爆上がり!
- ENMy opinion of you just skyrocketed!
- ES¡Cada vez me gustas más!
• • 0:11:05

ほれ 一丁あがりだ
- ENLook at that. Order's up.
- ESMiren. El pedido está listo.
• • 0:16:27

上がり遅いよ 好感度
- ENProgress on the affection level is too slow!
- ES¡El progreso es muy lento!
• • 0:11:49

板東英二の好感度 爆上がり
- ENEiji Bando's likability just skyrocketed.
- ESLa simpatía de Eiji Bando se ha disparado.
• • 0:06:15

おう 間柴 上がりか? ご苦労 ご苦労
- ENHey, Mashiba! Are you done? Good work, man!
- ESMashiba, ¿ya terminaste? Buen trabajo el de hoy.
• • 0:02:46

ラーメン チャーシュー ワンタン麺 都合 7丁あがり
- ENRamen, pork ramen, wanton ramen: seven orders up!
- ES¡Ramen, ramen de cerdo, Ramen wanton! ¡Siete pedidos! ¡Va!
• • 0:08:31

お前も ベータ上がりだったのか...
- ENYou were a beta tester, too?
- ES¿Tú también eras un beta tester?
• • 0:13:53

上がり少なくねえか? ライブってこんなもん?
- ENDoesn't this seem like not enough profit? Is this all we make from concerts?
- ESEs muy poco. ¿Un concierto solo da esto?
• • 0:05:26

レイニは たしかに平民上がりだが
- ENLainie may have been born a commoner,
- ESAunque Lainie fuera una plebeya,
• • 0:19:22

お前 組の上がり くすねてんだろ
- ENYou've been stealing from the proceeds, haven't you?
- ESRobas de los ingresos, ¿no?
• • 0:27:37

なぜなら僕は もう上がりだから
- ENBecause I'm off the clock now.
- ESYo ya me voy.
• • 0:20:12

密輸業者あがりの運び屋でした
- ENThey're mules who started off in the smuggling business.
- ESEra un mensajero que solía ser contrabandista.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:48

みー 上がりなのです
- ENI'm out!
- ES¡Ya salí!
• • 0:17:49

軍隊上がりの腕がある
- ENbut she has fighting skills from her military experience.
- ESpero ha estado en el ejército.
• • 0:10:40

よーし 今日は上がりじゃ 帰っていいぞ
- ENAll right, that's it for today! You may go.
- ESSuficiente por hoy. Puedes irte a casa.
• • 0:07:49
Nadeshiko