+ S
- All
- Anime
- Live Action

あ... あえてよ! あえてだから
- ENI meant to do that! Totally meant to do that!
- ES¡Fue a propósito! ¡En serio!
• • 0:01:18

あえて あえてこの姿をお前の前に晒そう
- ENBehold... Behold, and I will show you the fruits of my labor.
- ESHay una razón por la que vengo a verte en mi condición actual.
• • 0:09:01

もう一度 あえて言おう
- ENI'll say it once more.
- ESMe atrevo a repetirlo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:33

そうだな あえて言うなら...
- ENWell, if I had to name something...
- ESVale. Si tengo que decir algo...
• • 0:10:30

だから あえて 宣戦布告
- ENThat's why we took the risk to declare war.
- ESPor eso le declaramos la guerra a todos.
• • 0:18:39

あえて仰々しく接してないだけ
- ENso I don't act pompously toward him is all.
- ESentonces todo lo que hago es tratarlo de igual a igual.
• • 0:48:48

しかし あえて言わせてもらう
- ENLet's see if I can get away with saying it.
- ESPero déjame decir esto:
• • 0:15:19

うーん 敢えて言えばですね
- ENIf I must give a reason...
- ESHmm... Si tengo que dar una razón...
• • 0:13:18

敢えての可能性は...
- ENIs there a chance it's on purpose?
- ES¿Lo está haciendo adrede?
• • 0:18:56

あえて心配をかける必要も なかろう
- ENShe would be needlessly worried.
- ESNo hay razón para preocuparla.
• • 0:06:25

そこを あえて言うなら
- ENBut, if you had to say...
- ESPero si tuvieras que elegir...
• • 0:17:48

あえて大砲を撃たせよう
- ENI'll let him use his big gun.
- ESDejaré que use su arma.
• • 0:21:16

いや あえて男装スタイルってのも
- ENOr... What about boy style?!
- ES¡O de mayordomo!
• • 0:12:08

こいつは あえて 悪手で誘ってる
- ENBut they're deliberately using a bad move to lure you in.
- ESPero están usando malos movimientos a propósito para atraerte.
• • 0:07:03

さっきなんか あえて音を外してる
- ENThey just went off key on purpose.
- ESAcaban de desafinar a propósito.
• • 0:00:30

お前があえて 上がったんだろ?
- ENWell, you jumped in by yourself.
- ESTú solita te metiste, ¿no?
• • 0:01:33

だから あえて振り向いて
- ENSo confidently turning around
- ESAsí que, date la vuelta.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:57

あえて挙げるとしたら
- ENBut if I had to pick one...
- ESPero si tuviera que elegir a uno...
• • 0:06:52

その上で あえて言う
- ENBut I'm going to say it anyway.
- ESPor eso seré franco contigo.
• • 0:17:55

あえて言うなら 女王蜂かな
- ENIf I had to choose a word, a queen bee.
- ESPor describirlo de alguna forma, es una abeja reina.
• • 0:13:41

そば屋で あえて ご飯ものチョイスって どう?
- ENA daring rice choice at a soba restaurant. Yeah?
- ESEs audaz elegir arroz en un restaurante de soba, ¿no?
• • 0:07:01

てか あえて 黙ってたでしょ それ
- ENYou kept quiet about that on purpose, didn't you?
- ESTe lo callaste a propósito, ¿verdad?
• • 0:03:00

最初からあえてそうするつもりだった
- ENThat was my plan from the beginning.
- ESEse era mi plan desde el principio.
• • 0:05:37

使え さっきは あえて言わなかったが
- ENUse it. I didn't tell you earlier,
- ESNo te lo había dicho,
• • 0:08:48

だが そうだな あえて言うなら...
- ENBut, well, if I had to say anything...
- ESPero si tuviera que describirlo...
• • 0:10:21

今は あえて がっつかず 距離を取る
- ENInstead of vying for attention, I need to act aloof!
- ESAhora, no seas codicioso, mantén tu distancia.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:23

あえて言わなかったがな
- ENI didn't tell him though.
- ESAunque no se lo dije.
• • 0:18:33

あえて言うが 初めて出会った時
- ENI dare say that when I first encountered him,
- ESAl contrario. Cuando lo conocí,
• • 0:15:25

敢えてブチ撒けたいというならば
- ENIf you insist on spilling it...
- ESSi insistís en derramarla...
• • 0:21:22

あえて 先に名乗ってあげたわけ
- ENThat's why I gave you my name first.
- ESpor eso te lo dije.
• • 0:00:32
Nadeshiko