+ S
- Dragon Ball DAIMA

どうやら 姉上も どこかで ご覧になっていたようですね
- ENIt seems my older sister was also watching from somewhere.
- ESAl parecer, mi hermana mayor estuvo observando todo.
• • 0:11:17

額につければ とんでもない力を 得ることができるという
- ENPlacing it on the forehead is said to grant unbelievable power.
- ESDicen que si te lo colocas en la frente, te otorga poderes inigualables.
• • 0:15:02

ぜってえ元には戻らねえって 言ってたんに どうやって?
- ENI thought it couldn't be undone! How'd you do it?!
- ES¡Creí que era imposible! ¿Cómo lo lograron?
• • 0:21:41

なーんだよ ホントは 合体したくなかったんじゃねえか?
- ENOh come on. So you didn't really wanna fuse after all?
- ESOh, vamos. Entonces no querían fusionarse en serio, ¿no?
• • 0:22:14

若返ったっていうか ちんちくりんになったっつうか...
- ENWe haven't so much grown young as become tiny.
- ESNo nos hicieron más jóvenes, solo nos encogieron.
• • 0:05:34

ベビーシッターに 頼んできたから大丈夫! 話は聞いたわ
- ENI left him with a babysitter so he's fine. I heard what's going on.
- ESLo dejé con la niñera. Está bien. Estoy al tanto de todo.
• • 0:10:35

ああ そうそう! 確か 武天老師に 預けておいたんじゃ
- ENAh, that's right. I had Master Roshi hold onto it.
- ESSí, ya sé, lo tiene el Maestro Roshi.
• • 0:14:40

その宇宙船を ほんのちょっとだけ 見せてもらっていい?
- ENI'd like to use it as reference for our repairs.
- ESQuiero tener una referencia para arreglar la nuestra.
• • 0:20:44

あのグロリオという男 一応 気をつけたほうがいいですよ
- ENThat Glorio fellow... Don't let your guard down to him.
- ESEse Glorio... No confíes en él.
• • 0:21:09

子供の体だったら 詰めれば あと1人くらい乗れるだろ!
- ENWhat?! We're child-sized, so one more can squeeze in!
- ES¿Qué? ¡Somos niños! ¡Podemos ir apretados!
• • 0:21:57

魔界の飛行機は 魔力で動いているので とても速いんです
- ENDemon Realm planes function on Magic Power, so they're very fast.
- ESEl avión del Reino Demoníaco es rápido porque funciona con poder mágico.
• • 0:02:28

ワープさまを通過しないと 大魔界へ行くことはできません
- ENOne must pass Warp-sama to get to the Demon Realm.
- ESSolo se puede llegar al Reino Demoníaco a través del Warp-sama.
• • 0:02:46

んんっ... 魔界に着いたんか? いや まだ中継地点だ
- ENAre we in the Demon Realm? No. This is just a relay point.
- ES¿Estamos en el Reino Demoníaco? -No. Solo es un pasaje.
• • 0:07:30

ゴマーのいる第1魔界からは いちばん遠いじゃないですか
- ENThat's the farthest from the First Demon World where Gomah is.
- ESEs la más lejana al Primer Mundo Demoníaco y a Gomah.
• • 0:07:51

今日はホテルに泊まって あした カダン王に会ってもらう
- ENTonight we'll stay in a hotel. Tomorrow I'll take you to see King Kadan.
- ESNos quedaremos en un hotel hoy y mañana conocerán al rey Kadan.
• • 0:14:40

もっとも この辺りじゃ ホテルは... ここだけだがよ
- ENToo bad this is the only hotel in the region.
- ESPero este es el único hotel por la zona.
• • 0:17:06

お土産なんて ここ何十年 売れたことがなかったからネー
- ENWe haven't sold souvenirs here for decades!
- ESHace décadas que no vendemos nada.
• • 0:09:23

あなたと わたし 夢のフライトで ラブラブトゥナイト!
- ENA dream flight for you and me for a love-filled night!
- ESUn vuelo soñado para ti y para mí en esta romántica noche.
• • 0:09:55

つまり そのタマガミから ボールを奪えばいいんですね?
- ENSo you need to steal the Balls from the Tamagamis?
- ESEntonces, ¿tienen que robarles las Esferas a los Tamagamis?
• • 0:14:24

地球のドラゴンボールで あんたたちも元の姿に戻れるんだ
- ENand you can return to normal with the Earth Dragon Balls.
- ESy regresar a su tamaño original con sus Esferas del dragón de la Tierra.
• • 0:15:59

お前 外の世界に行って この客人の仲間を連れてきてくれ
- ENGo to the outside world and fetch the friends of our guests.
- ESVe al mundo exterior y trae a los amigos de nuestros invitados.
• • 0:18:46

ネモフィ一味に行って 中型の飛行機をかっぱらってこい!
- ENGo to the Nemophy Gang and steal a mid-sized plane.
- ESVayan a robarle un avión a la Banda de Nemophy.
• • 0:19:40

やっぱ 重量オーバーのせいで エラーが起きただけみたい
- ENLooks like it was just an error from too much cargo.
- ESParece que el peso de las cosas generó un error en el sistema.
• • 0:03:01

それよりさ グリンド人って 木から生まれるってホント?
- ENTell me, is it true that Glinds are born from trees?
- ESDime, ¿es cierto que los glinds nacen de los árboles?
• • 0:07:41

シャワーぐらい我慢しろよ オラなんて ずっと そうだぞ
- ENYou can skip a shower. I do it all the time.
- ESPuedes no bañarte hoy. Yo nunca me baño.
• • 0:09:59

出た! やっぱり あんた 根暗だねえ カッコイイのにさ
- ENThere you go! You really are so gloomy. It's a waste of good looks.
- ESCielos, qué sombrío eres. Eres muy lindo para ser tan sombrío.
• • 0:11:04

偉そうに言うな あんたとオレ そんなに力の差があると?
- ENDon't be so arrogant. Do you really think you're that much stronger than me?
- ESNo seas tan arrogante. ¿En serio crees ser más fuerte que yo?
• • 0:14:31

大体ね こんな短時間で 終わらせろっていうほうが...
- ENI mean, who asks someone to fix something like this in such limited time?!
- ES¿Cómo pueden pedirme que arregle esto en tan poco tiempo?
• • 0:02:41

先日 金貨を徴収してたとき 爆弾を投げてきたガキがいた
- ENWe were collecting gold coins the other day and some kid threw a bomb at us.
- ESEl otro día, mientras estábamos recolectando monedas,
• • 0:09:04

これまでの倍以上のスピードを 出しても ビクともしない
- ENWe can fly twice as fast and it doesn't even shake.
- ESPodemos volar el doble de rápido sin problemas.
• • 0:15:57