+ S
- The Wrong Way to Use Healing Magic

まさか 異世界へのゲート? はっ? 何 言ってんだよ?
- ENIs this a gate to another world? What are you talking about?
- ES¿Será un portal a otro mundo? ¿Qué locuras dices?
• • 0:06:47

突然 こんな所に来て 戸惑っていることであろうが...
- ENI'm sure suddenly coming here has left you bewilderedー
- ESSé que esta situación los habrá sorprendido...
• • 0:07:56

まさか 闇をつかさどる属性 というわけじゃあるまいな?
- ENDon't tell me he has an affinity for dark magic.
- ES¿Es afín a la magia de oscuridad?
• • 0:14:54

ひっ! とととと...かっ... 彼は 勇者ではない!
- ENH-He's not a hero.
- ESNo, él no es un héroe.
• • 0:16:23

救命団には 治癒魔法を 使えるやつが あと2人 いるが
- ENThere are two other healing magic users on the Rescue Team,
- ESSolo hay dos usuarios más de magia sanadora en el equipo de rescate,
• • 0:20:57

《ウサト:ひょっとしたら夢かもと 思ってたけど...》
- ENI was hoping it was all a dream, but...
- ESEsperaba que todo fuera un sueño, pero...
• • 0:00:11

《くっ! 言い返したい! 今日も 日記に書いてやる!》
- ENI want to talk back! I'll write this in my journal, too!
- ES¡Me encantaría decirle una cosa! ¡Lo anotaré en mi diario!
• • 0:07:06

12日目。朝から昼まで走ったあと 夜まで 腕立て伏せ。
- ENDay twelve. I ran until the afternoon and then did push-ups into the night.
- ESDuodécimo día. Corrí hasta la tarde e hice flexiones hasta la noche.
• • 0:10:32

なかなか いい感じに 私好みになってきてんじゃねえか。
- ENYou're finally starting to become my kind of man.
- ESPor fin empiezas a ser mi tipo.
• • 0:13:01

フフッ。その反応 最初のころのカズキ君 そっくりだな。
- ENYou're acting just like Kazuki-kun did in the beginning.
- ESEstás actuando como Kazuki al inicio.
• • 0:15:35

ちょちょちょっ... 先輩 落ち着いて どうどう...
- ENH-H-Hold on, Senpai! Calm down! Whoa, whoa.
- ES¡Oye, Inukami, contrólate! Vamos, vamos.
• • 0:16:56

ローズさんは 怖いけど 逃げたいとは思わなくなったよ。
- ENMs. Rose is scary, but I don't want to run away anymore.
- ESLa señora Rose da miedo, pero ya no quiero huir.
• • 0:17:19

確かに スズネ様は 普通の女の子とは 言い難いですね。
- ENI have to agree that you could hardly call Ms. Suzune a normal girl.
- ESLo cierto es que la señorita Suzune es de todo menos normal...
• • 0:18:06

うっ! この ひよっこ! どっ... どうしましょう?
- ENWh-What should we do?
- ES¡Polluelo! -¿Qué hacemos?
• • 0:18:58

火をおこせる物ぐらい入れとけよ ローズめ... 鬼か!
- ENAt least give me something I can start a fire with, Rose. Is she a demon?
- ESPodrías haberme dado algo para prender fuego, Rose. ¿Es un demonio?
• • 0:04:12

《こいつらは 相変わらずだ。見ていると 和んでしまう。
- ENThese guys are the same as ever. Watching them warms my heart.
- ESEstán igual que siempre. Verlos me relaja.
• • 0:09:53

あっ... 姉御も留守なんで 俺らにゃ なんとも...
- ENTh-The boss is gone, too, so we don't know what's going on.
- ESLa jefa no está, así que no sabemos qué está pasando.
• • 0:12:52

カズキ君は ウサト君のことになると むきになるんだね。
- ENKazuki-kun, you get awfully worked up when it comes to Usato-kun.
- ESKazuki, cuando se trata de Usato, te preocupas demasiado.
• • 0:13:00

《これまでか...カズキ 犬上先輩 ローズ...ハッ!
- ENThis is it. Kazuki, Inukami-senpai, Rose...
- ESEs mi fin. Kazuki, Inukami, Rose...
• • 0:17:49

《ウサト:ブルリンは 懐かしく思ったり するのかな?》
- ENI wonder if Blurin will feel nostalgic going back there.
- ESMe pregunto si Blurin sentirá nostalgia al regresar.
• • 0:05:00

先輩を 水から引き上げて 少し休んでただけですし...
- ENI was just resting a bit after pulling you out of the water...
- ESSolo estaba descansando luego de sacarte del agua.
• • 0:10:25

今日は 安全な所で野営して あしたの朝 動きましょう。
- ENWe should find a safe place to take shelter and then head back tomorrow morning.
- ESDeberíamos buscar dónde refugiarnos y partir por la mañana.
• • 0:11:24

こう... 自分を解放できるチャンス っていうのをね。
- ENA chance to free myself from my shackles.
- ESUna oportunidad de librarme de mis grilletes.
• • 0:17:29

本当かい? そのわりには 私に対して そっけないよね?
- ENReally? You say that, but you always seemed so cold toward me.
- ES¿En serio? Tú siempre me pareciste muy frío.
• • 0:19:05

フッ... 君と話せて よかった。おやすみ ウサト君。
- ENI'm glad we got to talk. Goodnight, Usato-kun.
- ESMe alegro de que hablemos así. Buenas noches, Usato.
• • 0:19:38

せんだって ウサトたちを襲った 盗賊への尋問を行った。
- ENWe interrogated the bandits who attacked Usato and the others.
- ESInterrogamos a los bandidos que atacaron a Usato y al resto.
• • 0:06:06

恐ろしい何かが やって来る方向とは 逆の こちら側へ。
- ENThey're running from something terrifying that's headed our way...
- ESHuyen de algo terrible que viene hacia nosotros.
• • 0:06:31

《「あしたの訓練は休みだ。ここに この手紙を届けろ」》
- EN\"We're not training tomorrow.\" \"Go deliver this letter to this address...\"
- ES\"Mañana no entrenamos. Entrega esta carta en esta dirección\".
• • 0:10:52

向こう岸から 丸太が 飛んできたように見えたけど...
- ENIt looked like a log was thrown over from across the river.
- ESLanzaron un tronco desde el otro lado del río.
• • 0:12:37

ねえねえ ウサト君! 救命団の みんなは どうしてる?
- ENHey, hey, Usato! How is everyone from the Rescue Team?
- ESOye, Usato. ¿Cómo están los del Equipo de Rescate?
• • 0:16:10