• Bungo Stray Dogs 23301

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

あーもう どこかに簡単で安心な自殺方法はないものかなー

  • EN
    Oh, man! I wonder if there's a simple, surefire way to commit suicide somewhere.
  • ES
    Oh Dios, ¿hay alguna forma fácil y segura de suicidarse en algún sitio?

Save

Copy

More

• 0:01:47

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

俺のような最下級構成員の仕事内容を聞いても退屈なだけだ

  • EN
    It'd only bore you to hear my stories as the lowest-ranking member of the organization.
  • ES
    Resulta aburrido escuchar las descripciones de los puestos de los electores de menor nivel, como yo.

Save

Copy

More

• 0:03:36

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

ところで 今日お二人がこの店にいたのは何かの会合ですか

  • EN
    By the way, are the two of you here today for a meeting?
  • ES
    Por cierto, ¿habéis venido hoy a alguna reunión?

Save

Copy

More

• 0:04:23

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

それがなかったとしても 安吾君は優秀で大事な私の部下だ

  • EN
    Even if that were not the case, Ango-kun is a competent and important staff member to me.
  • ES
    Aunque no lo fuera, Ango, eres un buen y apreciado empleado mío.

Save

Copy

More

• 0:09:00

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

市警に連絡が行かぬように手を回せ それから掃除屋を呼べ

  • EN
    Ensure that the police do not hear of this. Call the cleaners, too.
  • ES
    Llama a la policía municipal, asegúrate de que no se pongan en contacto y llama a un limpiador.

Save

Copy

More

• 0:10:15

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

一瞬の隙をついて奥歯に仕込んだ毒を呷って自害したのだよ

  • EN
    but he seized an opportunity to kill himself using a cyanide pill hidden in his back tooth.
  • ES
    Se tomó un momento para sorber el veneno que había plantado en sus dientes traseros y se suicidó.

Save

Copy

More

• 0:12:44

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

昨日酒場で飲んでいた時 安吾は取引の帰りだと云ったろう

  • EN
    Yesterday, when we were drinking at the bar, Ango said he was on his way back from a deal, remember?
  • ES
    Ayer, cuando estábamos bebiendo en el bar, Ango te dijo que volvía de un negocio.

Save

Copy

More

• 0:18:17

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

辛っ 辛いよ おじさん これ隠し味に溶岩でも入ってるの

  • EN
    Hot! This is too hot, old man. Did you add lava as the secret ingredient or something?
  • ES
    Picante, picante, Pops, ¿hay un ingrediente secreto de lava en esto?

Save

Copy

More

• 0:03:35

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

ポートマフィアの誰もがお前はミミックの間諜だと思ってる

  • EN
    Everyone in the Port Mafia believes you're a spy for Mimic.
  • ES
    Todos en la Mafia del Puerto creen que eres un contrainteligente imitador.

Save

Copy

More

• 0:16:58

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

何故そんなことをしたのか お前が何を話して何を黙るかは

  • EN
    The reason you did that, as well as everything you did or didn't say,
  • ES
    Por qué lo hiciste, qué dices, qué callas.

Save

Copy

More

• 0:17:29

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

人殺しをしない織田作は抗争なんて興味ないと思っていたよ

  • EN
    I didn't think you'd be interested in conflict, since you don't kill people.
  • ES
    Pensé que Oda Saku, que no mata gente, no estaba interesado en una guerra.

Save

Copy

More

• 0:03:12

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

いつかポートマフィアを辞めて 何でもできる身になった時

  • EN
    Some day when I can quit the Port Mafia and become a free man,
  • ES
    Algún día, cuando esté fuera de la mafia portuaria y pueda hacer lo que quiera.

Save

Copy

More

• 0:09:46

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

上はこの件を 完全にポートマフィアに投げる腹積もりです

  • EN
    The brass intends to let the Port Mafia handle this case.
  • ES
    Los altos mandos están dispuestos a echar toda la culpa a la mafia portuaria.

Save

Copy

More

• 0:16:42

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

僕こそは世界最高の名探偵 江戸川乱... すまなかった

  • EN
    I am the best detective the world has ever known, Edogawa Ranpo. Sorry I asked.
  • ES
    Soy el mejor detective del mundo, Edogawa Ran... Lo siento.

Save

Copy

More

• 0:05:07

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

織田作を ミミックの指揮官に唯一抗しうる異能力者として

  • EN
    You did it so you could counter Mimic's leader with Odasaku,
  • ES
    Oda Saku como la única persona con habilidades diferentes que podía resistir al oficial al mando del imitador.

Save

Copy

More

• 0:13:58

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

知っていて 殺しをやめさせる為に声をかけたのではないか

  • EN
    He knew, and spoke to me so that I would stop killing.
  • ES
    Lo sabías y te acercaste a él para detener la matanza.

Save

Copy

More

• 0:15:59

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

ずっと忘れていたが つい最近になって彼の名を思い出した

  • EN
    I'd forgotten that name for a very long time, but I finally remembered what it was recently.
  • ES
    Había olvidado su nombre durante mucho tiempo, pero sólo recientemente lo recordé.

Save

Copy

More

• 0:16:09

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

谷崎君の隠密能力と私の異能力無効化で 敵の横合いを叩く

  • EN
    and surprise the enemy using Tanizaki-kun's subterfuge ability and my nullification ability.
  • ES
    El sigilo de Tanizaki y mi habilidad para neutralizar diferentes poderes golpearán los flancos del enemigo.

Save

Copy

More

• 0:21:12

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

皆が陸に散っている間 この船を守るのがアタシ達の任務よ

  • EN
    While everyone else is scattered upon the land, it's our duty to protect this ship.
  • ES
    Es nuestro deber proteger esta nave mientras todos los demás se dispersan por tierra.

Save

Copy

More

• 0:02:43

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

あれじゃ 軽くぶつかっただけで カミソリが腕を傷つける

  • EN
    The slightest bump would injure him.
  • ES
    Un ligero golpe habría hecho que la navaja le arañara el brazo.

Save

Copy

More

• 0:13:19

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

闘争を制する為ならば ポートマフィアは手段を選びません

  • EN
    The Port Mafia doesn't choose its means to reach its ends.
  • ES
    Cuando se trata de ganar la lucha, la mafia portuaria no se detendrá ante nada.

Save

Copy

More

• 0:13:38

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

そうすれば 遠からず鏡花ちゃんも探偵社に戻ってこられる

  • EN
    Then Kyouka-chan can come back to the Agency soon.
  • ES
    Así, en un futuro no muy lejano, Kagami-chan podrá volver a la agencia de detectives.

Save

Copy

More

• 0:19:40

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

行方不明のままでいれば 戦争に巻き込まれずに済んだのに

  • EN
    You could've stayed out of the war if you just stayed missing.
  • ES
    Si hubieran seguido desaparecidos, nos habríamos mantenido fuera de la guerra.

Save

Copy

More

• 0:01:05

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

この傷の痛みと苦しみがどんなものか あなたに想像できて

  • EN
    Do you have any idea how much pain and agony these scars give me?
  • ES
    Sólo puedo imaginar el dolor y el sufrimiento que esta herida debe suponer para ti.

Save

Copy

More

• 0:14:09

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

「昔 私は自分のした事に就いて後悔したことはなかった」

  • EN
    It said: \"Not once have I regretted the things that I did.\"
  • ES
    'En el pasado, nunca me arrepentí de nada de lo que hice'.

Save

Copy

More

• 0:15:48

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

でもそれって この部屋から永遠に出られないってことじゃ

  • EN
    but doesn't that mean you can never leave?
  • ES
    ¿Pero eso no significa que estamos atrapados en esta habitación para siempre?

Save

Copy

More

• 0:16:49

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

横浜の二大異能組織の長がこうして密会していると知ったら

  • EN
    If the government brass were to find out that the leaders of the two most powerful organizations of ability users are engaged
  • ES
    Si los jefes de las dos principales organizaciones xenófobas de Yokohama supieran que se están reuniendo en secreto de esta manera.

Save

Copy

More

• 0:05:36

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

怪我の身で戦場に出るなら これくらいの仕込みは当然だよ

  • EN
    I'm going into a fight injured, why wouldn't I do this?
  • ES
    Si vas a la batalla con una lesión, te mereces este nivel de preparación.

Save

Copy

More

• 0:17:38

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

犯人は管理人を殺し 鍵を奪って 部屋の外に出てから施錠

  • EN
    The suspect killed the caretaker, took the key, and locked the room from the outside.
  • ES
    El asesino mató al conserje, cogió las llaves y se encerró en la habitación.

Save

Copy

More

• 0:06:07

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

その後 天蚕糸を使ってドアの隙間から鍵をポケットに戻す

  • EN
    Later, the suspect used a string to return the key to the pocket under the door.
  • ES
    Luego, utilizando el hilo del gusano de seda, vuelve a meter la llave en el bolsillo a través de la puerta.

Save

Copy

More

• 0:06:16