+ S
- Oreimo

いや 面白いって すすめられて 1回 見てみようかって
- ENWell it sounded interesting, so I thought I might try it.
- ESNo, ella dijo que era interesante, así que pensé en echarle un vistazo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:53

つまり お前が そういうゲームを いっぱい持ってるのは
- ENIn other words, you have all those games...
- ESQuiero decir, tienes muchos de esos juegos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:39

私だって こういうのが 普通の女の子の趣味じゃないって
- ENEven I know that this isn't a hobby normal girls have.
- ESTambién dije que esto no era cosa de chicas normales.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:47

お前 妹が好きで 妹ものの エロゲーを買ってるんだな?
- ENYou play these little sister eroge because you love little sisters, right?
- ES¿Te gusta tu hermana y le compras porno?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:27

それがどうして エロゲーの 兄妹同時プレイになるんだよ
- ENWhy do you need me to play through an eroge with you?
- ES¿Cómo se convierte eso en hermanos jugando a juegos eróticos al mismo tiempo?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:40

いきなり このシチュエーションは ハードル高すぎるって
- ENIsn't throwing me into a situation like this is a bit much?
- ESPensé que esta situación era demasiado difícil de manejar para ti.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:24:00

言っとくけど あんたのエロゲ道 始まったばっかりだから
- ENYou've only just stepped foot into the eroge world.
- ESTe digo que tu viaje erótico no ha hecho más que empezar.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:19

そりゃ その格好のお前に 話しかけられたら ビビるって
- ENWell, when you're dressed like that, anyone would get scared.
- ESBueno, me daría miedo hablar contigo vestida así.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:08

きりりん氏 これから二次会に ご参加いただけませんか?
- ENMiss Kiririn, would you like to join us in an afterparty?
- ESSr. Kiririn, ¿quiere unirse a nosotros en la fiesta de después?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:12

今度から サイコ・ガンダムか ビグ・ザムと名乗りなさい
- ENCall yourself \"Psycho Gundam\" or \"Bigzam\" from now on.
- ESA partir de ahora, puedes llamarte Psycho Gundam o Big Zam.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:23

そもそも土日の朝枠以外の 魔女っ子アニメなんて邪道だわ
- ENAnd any kid's anime not on a weekend morning is blasphemy.
- ESPara empezar, los dibujos animados para niños brujos fuera de las franjas horarias de los sábados y domingos por la mañana son perversos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:05

あなたも そのお仲間? だったらブーと お鳴きなさいな
- ENAre you one of them? Then please oink like one.
- ES¿Eres uno de ellos? Bueno, si lo eres, entonces abuchéame.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:03

あれは突然 ニュースサイトを チェックしたくなったのよ
- ENI had an urge to check my news sites.
- ESFue un impulso repentino de consultar los sitios web de noticias.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:34

人間風情が... いいでしょう 外へ出なさいな ビッチ
- ENFine. Come outside, bitch.
- ESTú, humano... Muy bien, ve afuera, perra.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:50

えっ 私\"そんな 無謀なことを\"なんて思ってないよ
- ENI-I would never do something so thoughtless!
- ES¿Qué? No creo que estés siendo imprudente.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:46

おめえが飛び出してくから 捜しに来てやったんじゃねえか
- ENBecause you just ran out! I came looking for you!
- ESHuiste, así que vine a buscarte.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:28

あいつはさ 自分の趣味が変わってるなんて 百も承知だよ
- ENShe knows perfectly well that her hobbies are weird.
- ESSabe que tiene gustos extraños.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:59

だから ずっと1人で隠れて... 隠して楽しんでたんだ
- ENThat's why she's been enjoying them in secret until now.
- ESAsí que me he estado escondiendo solo durante... Disfruté escondiéndome.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:05

それが悪いことか? 夢中になれることの 何が悪いんだよ
- ENIs that bad? What's bad about something they can get so absorbed in?
- ES¿Qué hay de malo en ello? ¿Qué hay de malo en estar obsesionado?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:05

休日の朝から部屋に閉じこもって エロゲーやってたわけ?
- ENYou canned yourself into your room all morning during the weekend playing eroge.
- ES¿Llevas encerrado en tu habitación desde la mañana de tus vacaciones, jugando a juegos pornográficos?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:53

あんたなんかに そこまで 言われる筋合いはないっつうの
- ENI don't have to sit here and listen to you mouth off!
- ESNo necesito que me digas lo que tengo que hacer.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:20

こんなもので喜ぶのだから 子供というのは単純な生き物ね
- ENChildren are pretty simple-minded, getting excited over something like this.
- ESLos niños son criaturas sencillas, ¿verdad?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:11

何でも... 何でも... 何でも... ハハハ...
- ENIt's nothing... nothing...
- ESCualquier cosa... Cualquier cosa... Cualquier cosa... Ja, ja, ja...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:38

何分の1かの確立で 回避画面にも エロCGが出てくんだ
- ENAn ero CG might sometimes pop up at random when you hit the emergency escape key...
- ESUna fracción de las veces, también aparecen CG pornográficos en la pantalla evasiva.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:59

これからは \"お兄ちゃん\"って 呼んだほうがいい?
- ENWould you like me to call you \"Onii-chan\" from now on?
- ES¿Debo llamarte \"hermano mayor\" a partir de ahora?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:19

当たり前でしょう あなたたちを モデルに描いたのだから
- ENOf course they do. You two are the models for them.
- ESClaro que no, porque os pinté como modelos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:08

あんた いなかったら 絶対お父さん 説得できなかったし
- ENIf you weren't there for me, I wouldn't have been able to convince Dad.
- ESSi no hubieras estado allí, nunca habría podido convencer a tu padre.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:49

そう思っていた それは今も変わらない 変わらないはずだ
- ENThat's what I thought. And that hasn't changed.
- ESEso es lo que pensaba, eso es lo que sigo pensando, y eso no debería cambiar.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:01

京介氏は きりりん氏が 気になって仕方ないのでござるな
- ENWell, I suppose it's natural for you to be concerned about Miss Kiririn.
- ESKyosuke no puede evitar preocuparse por Kiririn, ¿verdad?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:09

てか お前 田村さんと どっか行くのかと思ってたのによ
- ENWait! I thought you were going somewhere nice with Tamura-san!
- ESCreía que ibas a algún sitio con Tamura-san.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:49