+ S
- JoJo's Bizarre Adventure: Stardust Crusaders

宝の発見を想像したが 数か月もすると やがて忘れられた
- ENSome believed it contained treasure, but after a few months, it was entirely forgotten.
- ESSe creía que una vez albergó un tesoro perdido, pero luego de unos meses, todo el mundo olvidó el asunto.
• • 0:01:48

俺を外に出したら- どれだけヤバいかを 教えるためには
- ENThen maybe you'll understand why it's such a bad idea to let me loose.
- ESPara demostrarles lo terrible que sería liberarme...
• • 0:06:05

ジョセフおじいちゃんも 不思議な力を持っているけれど-
- ENHis grandfather, Joseph, has strange powers, too...
- ESSu abuelo Joseph también tenía poderes extraños...
• • 0:06:55

それも こんなにはっきり 形が見えるとは 相当のパワー
- ENAnd the fact that it's so clearly visible means it's very powerful!
- ESY que sea tan visible significa que es muy poderoso.
• • 0:12:57

この顔は- あきれて物も言えないぜって顔だよ じいさん
- ENThis face means, \"That was so stupid, I don't know what to say,\" old timer.
- ESEsta expresión, significa que estoy tan impactado que no sé qué decir, abue.
• • 0:18:38

この肉体が 何らかの魂の信号を- 子孫どもに送っている
- ENThis body must be sending out some kind of message through his soul to his descendants.
- ESEste cuerpo debe estar enviando una especie de señal espiritual a sus descendientes...
• • 0:23:05

き... 貴様 どうやって それを持ち込んだ! ああっ
- ENToki no suna wo koeru journey On a journey through the sands of time
- ESTú... ¿Cómo trajiste eso aquí? ¡Ah!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:35

ジョセフおじいちゃんも 不思議な力を持っているけれど-
- ENGrandpa Joseph has magical powers, too, but he's not the only one.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESEsta historia es una obra de ficción. Todo personaje, grupo o lugar que aparezca no tiene relación alguna con la vida real.
• • 0:06:52

カバン持つわ ところでホリィ 承太郎のことじゃが...
- ENWithout that energy, despite how little it was...
- ESDe no haber sido por su energía, jamás hubiese podido...
• • 0:08:10

し... しかし この留置場の中 なんだ? この温度は
- ENI saw something strange crawling up from the floor earlier...
- ESVi como algo se le metió al cuerpo.
• • 0:12:39

正体を言おう それは悪霊であって 悪霊ではないものじゃ
- ENI can see my finger marks on your forehead.
- ESPuedo ver la marca de mis dedos sobre tu frente.
• • 0:14:17

ああ よかった 承太郎 やっと ろう屋を出てくれたわね
- ENYou stand up only to be knocked back down. Menacing
- ESSolo te levantaste para recibir una paliza.
• • 0:16:47

この花京院という少年に 我々を殺害するよう命令したのだ
- ENThis was how he was able to order Kakyoin to kill us.
- ESAsí fue como Dio logró que Kakyoin viniera a matarte.
• • 0:02:41

君は普通の人間にはない 特別な能力を持っているそうだな
- ENI understand you have a power most mortals do not.
- ESMe dijeron que posees habilidades que no pueden encontrarse en las personas comunes y corrientes...
• • 0:03:51

動くなよ 花京院 しくじれば てめえの脳は おだぶつだ
- ENStay still, Kakyoin. Your brain is done for if you move.
- ESNo te muevas, Kakyoin. Si me equivoco, puedes despedirte de tu cerebro.
• • 0:05:47

誰にも... 私にも君にも どうすることもできないのだ
- ENNo one, not even you nor I, can do anything about it.
- ESNadie, ni tú ni yo, puede hacer algo al respecto.
• • 0:15:13

早くも新手の幽波紋使いが この機に乗っているかもしれん
- ENA Stand user may already be on this plane.
- ESEl próximo usuario de Stand podría estar en este mismo avión.
• • 0:23:12

わしは事故と旅の中止を暗示する 塔のカードを持つ幽波紋
- ENI control the Tower card, the symbol of calamity and the interruption of journeys.
- ESLa carta de mi Stand, La Torre, representa accidentes y viajes interrumpidos.
• • 0:12:54

ドンと甲板に置かれた鉄の箱のみ 箱の中は からっぽで-
- ENI'm not conceited at all. My Stand is capable of severing fire!
- ESNo es presunción. Mi Stand posee la habilidad de cortar el fuego.
• • 0:01:36

宝の発見を想像したが 数か月もすると やがて忘れられた
- ENSimply put, your Magician's Red is no match for my Silver Chariot!
- ESEn resumen, tus llamas son inútiles contra Silver Chariot.
• • 0:01:48

身長195センチ 父親は日本人で ジャズミュージシャン
- ENMy Stand, represented by the Chariot card, suggests conquest and victory.
- ESLa carta de mi Stand, El Carro, representa la conquista y el triunfo.
• • 0:02:03

おおっ おふくろ 帰りな 俺はしばらく ここから出ない
- ENWith all of this open space, I can freely control my Stand.
- ESEn un espacio abierto como este, puedo utilizar mi Stand con total libertad.
• • 0:04:40

ジョセフおじいちゃんも 不思議な力を持っているけれど-
- ENWhat?!
- ES¡¿Qué?!
• • 0:06:55

イエッサー! ううん! レッド・バインド うっ これは
- ENThat's it! He used the first flame to create a tunnel! Then he sent the Crossfire Hurricane through it!
- ES¡Ya veo! ¡Utilizó las primeras llamas para cavar un túnel! ¡Y luego lanzó su Crossfire Hurricane por ahí!
• • 0:13:43

棺おけは お前の4代前- つまり このわしのおじいさん
- ENSuddenly, her classmate's chest was sliced open like a blade had cut her.
- ESRepentinamente, el pecho de su compañera se abrió como si hubiese sido cortado con una hoz.
• • 0:17:48

ドンと甲板に置かれた鉄の箱のみ 箱の中は からっぽで-
- ENBreak You Down Break You Down Break You Down kobushi hanatsu Break you down, break you down, break you down, let loose your fists
- ESUna caja de acero en la cubierta con una explosión. La caja estaba vacía.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:36

しかし問題は そのあとです これコピー取って回しといて
- ENI see... it is just like Bushido.
- ESYa veo, así que este es el Bushido.
• • 0:02:58

ジョセフおじいちゃんも 不思議な力を持っているけれど-
- ENW-What's with you jerks? Quit staring at me like that!
- ES¡¿Qué les pasa?! ¡No me gusta la manera en que me miran!
• • 0:06:54

カバン持つわ ところでホリィ 承太郎のことじゃが...
- ENI'm pretty strict when it comes to stowaways.
- ESSoy muy estricto cuando se trata de polizones.
• • 0:08:11

ここで説得してくれ いいから どいてろ! わしに任せろ
- ENThis guy's not the captain. I figured it out.
- ESÉl no es el capitán... acabo de descubrirlo.
• • 0:09:40