• 86 EIGHTY-SIX5630

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

人間もどきの エイティシックスに 毎度のご丁寧なご対応

  • EN
    Every time, you're so kind to us inhuman Eighty-Six.
  • ES
    Gracias por tratar tan bien a los pseudohumanos Eighty-Six.

Save

Copy

More

• 0:05:52

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

勤務中に部下を呼びつけて 与太話をするほど暇ではないよ

  • EN
    I don't have time in my schedule to share ghost stories with my subordinates.
  • ES
    No me sobra el tiempo como para llamarte por algo así.

Save

Copy

More

• 0:07:47

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

いいかげん報告書に戦死者数を 記載するのは やめたまえ

  • EN
    Stop putting the number of fatalities in your reports.
  • ES
    Deja de escribir el número de muertos en los informes.

Save

Copy

More

• 0:08:38

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

そういえば おかしくなっちゃってたね うちのハンドラー

  • EN
    Hey, our Handler went crazy, right?
  • ES
    Nuestro Handler se volvió loco.

Save

Copy

More

• 0:17:26

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

何で てめえは出撃のたびに 機体 ぶっ壊してくるんだよ

  • EN
    I need to know why you keep smashing up your machines on every mission!
  • ES
    ¿Tienes que romper una unidad cada vez que sales?

Save

Copy

More

• 0:02:20

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

抜群の統率力に ちょっと無謀だけど 大胆で確実な攻撃力

  • EN
    A capable leader with solid combat skills, who's a little reckless, but bold.
  • ES
    Es un líder de primera y ataca con valor, aunque es un poco imprudente.

Save

Copy

More

• 0:16:54

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

別に 他のことを考えてる間は 意識しないでいられるから

  • EN
    When I'm thinking about something else, it stops me from focusing on it.
  • ES
    No especialmente. Pero si me concentro en otra cosa, no pienso en eso.

Save

Copy

More

• 0:20:35

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

では アンダーテイカーは 任期満了まで あと少しですね

  • EN
    So Undertaker's almost done with his term, huh?
  • ES
    Entonces, a ti te queda poco para terminar el servicio.

Save

Copy

More

• 0:22:57

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

どこがいいの? あんな 何 考えてるか 分かんないヤツ

  • EN
    What do you like about that guy? I can never tell what he's thinking.
  • ES
    ¿Qué le ves? Si nunca sabes en qué está pensando.

Save

Copy

More

• 0:04:02

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

まあ 大丈夫かしら ダイヤ君 ひいっ あっ あー...

  • EN
    Oh, my. Are you okay, Daiya?
  • ES
    Ah, claro. ¿Estás bien, Daiya?

Save

Copy

More

• 0:05:50

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

あの死神ったら きっと顔色も変えないわよ かわいくない

  • EN
    That Reaper won't even raise an eyebrow. He's no fun at all!
  • ES
    La parca no movería ni un músculo de la cara.

Save

Copy

More

• 0:06:44

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

私たちは同じ人間として しっかり信頼関係 築けてるもの

  • EN
    We're all humans. We have a relationship of trust.
  • ES
    Formamos una relación de confianza entre seres humanos.

Save

Copy

More

• 0:13:41

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

主攻である第1小隊とは ほぼ逆方向の位置取りになります

  • EN
    You'll be in the opposite position from the First Platoon, your main attackers.
  • ES
    Está en dirección contraria al primer pelotón.

Save

Copy

More

• 0:18:59

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

ブタ扱いじゃなくて じゃあ 一体 何だって言うんだよ!

  • EN
    If that's not treating us like pigs, what is?
  • ES
    ¿Eso no es tratarnos como cerdos?

Save

Copy

More

• 0:22:49

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

それを止めもしないで ただ毎日 優しく話しかけてやれば

  • EN
    And you do nothing to stop it. You think that if you just act nice and talk to us every day,
  • ES
    Y no lo detuviste. ¿En serio crees que por hablarnos cada día

Save

Copy

More

• 0:23:08

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

それを平気な顔で享受してる 今の あんたの その状態が

  • EN
    You're enjoying it with an unconcerned face, and that's the state you're in now.
  • ES
    Y lo aceptas con todo el descaro del mundo.

Save

Copy

More

• 0:00:10

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

ブタ扱いじゃなくて じゃあ 一体 何だって言うんだよ!

  • EN
    If that's not treating us like pigs, what is?
  • ES
    ¿Eso no es tratarnos como cerdos?

Save

Copy

More

• 0:00:14

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

あの... 戦闘は終わった もう管制する義務もねえだろ

  • EN
    The battle's over. You don't need to monitor us.
  • ES
    Yo... -Se acabó el combate. Ya no necesitas controlarnos.

Save

Copy

More

• 0:00:48

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

そして一緒に もっとひどいことを 私たちがしているんだ

  • EN
    And we're doing something even worse.
  • ES
    Pero también hacemos algo mucho peor.

Save

Copy

More

• 0:09:03

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

そのような無謀を 理想のためにと 行ったヴァーツラフは

  • EN
    The fact that he did something so reckless for the sake of his ideals
  • ES
    Cometer tal imprudencia por unos ideales

Save

Copy

More

• 0:11:03

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

ブタ扱いじゃなくて じゃあ 一体 何だって言うんだよ!

  • EN
    If that's not treating us like pigs, what is?
  • ES
    ¿Eso no es tratarnos como cerdos?

Save

Copy

More

• 0:12:34

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

それを止めもしないで ただ毎日 優しく話しかけてやれば

  • EN
    And you do nothing to stop it. You think that if you just act nice and talk to us every day,
  • ES
    Y no lo detuviste. ¿En serio crees que por hablarnos cada día

Save

Copy

More

• 0:12:48

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

あの 私はレーナ ヴラディレーナ・ミリーゼと いいます

  • EN
    Um... I'm Lena. My name is Vladilena Milizé.
  • ES
    Soy Lena. Me llamo Vladilena Milize.

Save

Copy

More

• 0:13:46

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

いくら うちの財産が 魅力的だからって あんまりでしょ

  • EN
    I know they want my family's money, but seriously?
  • ES
    Aunque sus padres sean ricos, es demasiado.

Save

Copy

More

• 0:07:22

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

少佐の私的な時間を占有してまで することではありません

  • EN
    but it's not something that needs to take up all your private time.
  • ES
    pero no es necesario que sacrifiques tu tiempo.

Save

Copy

More

• 0:08:17

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

\"大きくなってるだろうな\"と 懐かしがっていました

  • EN
    He said you'd probably grown up big and strong.
  • ES
    Echaba de menos verte crecer.

Save

Copy

More

• 0:09:31

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

共和国の旧国境内にいるレギオンは すべて把握しています

  • EN
    but I'm aware of every Legion past the former borders of the Republic.
  • ES
    pero percibo a todos los que están dentro de la frontera antigua.

Save

Copy

More

• 0:17:16

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

だから それまでに勝利して 生き残りましょう お互いに

  • EN
    So let's win before then, and both survive.
  • ES
    Venceremos antes de eso. Sobrevivamos. Todos.

Save

Copy

More

• 0:21:58

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

針より重たい物 持ったことない 病弱な深窓のご令嬢かも

  • EN
    She may be a frail little girl who's never held anything heavier than a knitting needle.
  • ES
    Podría ser una señorita recluida y débil que no puede ni levantar una aguja.

Save

Copy

More

• 0:05:41

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

単に行き遅れのブサイクの 厄介払いだ そうに決まってる

  • EN
    She's just some ugly woman who has to work 'cause she couldn't get married.
  • ES
    Seguro que será una fea a la que no querían.

Save

Copy

More

• 0:05:59