+ S
- Terrace House: Tokyo 2019-2020

めっちゃトリちゃんのこと 好きなんだって イギリスの人
- ENApparently Torichan is super popular among the British.
- ESPor lo visto, Torichan es famosa en el Reino Unido.
• • 0:01:28

台湾はモデルをやってて 日本で たまに役者をやってます
- ENWhile I was there, I worked as a model. I occasionally act in Japan, too.
- ESAllí trabajé de modelo. Y en Japón, de vez en cuando trabajo de actor.
• • 0:04:41

あっ 中国語をしゃべるから? そういうわけじゃなくて?
- ENBecause you speak Taiwanese? Oh, that's not what you meant?
- ES¿Porque hablas taiwanés? ¿No lo decías por eso?
• • 0:06:35

あっ そうです 知ってますか? 知ってます 知ってます
- ENHave you seen it? -I know of it.
- ES¿Lo has visto? - He oído hablar de él.
• • 0:11:04

翔平さんは 夜ご飯の時しか あんまりしゃべってないから
- ENAs for Shohei... I only got to chat with him at dinner.
- ESEn cuanto a Shohei... Solo he podido hablar con él en la cena.
• • 0:34:03

イカついんっすね 結構 じゃあ 性格イカついんっすかね
- ENI wonder if her personality is intense as well, then.
- ES¿Será ella igual de intensa?
• • 0:34:53

あの買い出しの時にさ 結構 莉咲子さんをほったらかしの
- ENThat scene when they were shopping and left Risako behind...
- ESLa escena del súper en la que han dejado atrás a Risako...
• • 0:35:00

何かこう 居心地がよさそう 人気 出そうだな 翔平さん
- ENHe seems comforting to be around.
- ESEstar con él parece reconfortante.
• • 0:35:34

何だったら本当 春花とかに もてあそばれてほしい 流佳
- ENI really want Haruka to take advantage of him as she sees fit.
- ESQuiero que Haruka se aproveche de él como mejor le parezca.
• • 0:36:32

広っ 落ち着いてるね 2倍ぐらいある気がする そんな?
- ENIt's almost twice the size of ours. -Very relaxing.
- ESEs casi el doble que el nuestro. - Muy relajante.
• • 0:37:25

あんまり そういうのを しそうにないタイプかと思ったら
- ENHe didn't strike me as the assertive type.
- ESNo me pareció tan asertivo.
• • 0:01:11

それをね 目の前で見てた- 女優をやってる奥山春花さん
- ENAnd poor Haruka Okuyama, the actress who had to witness that entire exchange.
- ESPobre Haruka Okuyama, la actriz que tuvo que presenciar aquello.
• • 0:01:14

ねえねえ ほら こういうところにも 支障が出てくるよね
- ENSee? It slows me down in moments like this.
- ES¿Lo ves? Me quedo parada en momentos así.
• • 0:11:56

その都度 その都度 やれることが 結構 回ってくるから
- ENI find many interesting projects to get into, and I don't find myself trying to plan out
- ESVoy encontrando proyectos interesantes, y tampoco me veo planificando
• • 0:30:24

今 別にできちゃうじゃん みたいに思っちゃうっていうか
- ENIt's okay to have multiple interests in this day and age.
- ESEn estos tiempos está bien tener intereses variados.
• • 0:32:20

でも やっぱ 15歳から やってるからじゃないですか?
- ENIt must be because she's been in the business since she was 15.
- ESSerá porque lleva desde los 15 años en el oficio.
• • 0:35:46

終わったかと思いきや \"次 健司君の話 聞きたい\"
- ENWhen we thought it was over: \"I'd like to hear Kenji's opinion.\"
- ESCuando ya parecía acabada: \"¿Y qué opina Kenji?\".
• • 0:36:53

その事件が出るスピード 今回 速いっすね 第2話ですよ
- ENBut this is record time for an incident. It's only the second episode!
- ESTiempo récord para un incidente. Estamos en el segundo episodio.
• • 0:37:20

お互い みんな まだ 遠慮してる中での これですからね
- ENPeople are still polite with one another so far.
- ESDe momento son educados entre ellos.
• • 0:37:33

ご飯作りたいんだ 明日 みんなの 俺も作ってないっすね
- ENI want to prepare dinner for everyone tomorrow.
- ESMañana quiero preparar yo la cena.
• • 0:39:18

同じタイミングで ポップコーン 食べに行かなかったの?
- ENYou didn't sync up your popcorn-eating pace?
- ES¿No comíais al mismo tiempo?
• • 0:09:18

でも何か... 寝てる莉咲子に \"寒い?\"みたいな
- ENBut with him- -I can't see Ruka being that way. As I was dozing off, he was like, \"Are you cold?\"
- ESPero con él... - No veo a Ruka así. Cuando dormitaba, me decía: \"¿Tienes frío?\".
• • 0:10:31

優しい その時 本当に寒かったの すっごい寒かったから
- ENSo sweet! -And I actually was feeling cold. -You were? -I was super cold.
- ESQué majo. - Y además tenía frío. - ¿Sí? - Mucho.
• • 0:10:41

行くまでに 俺と春花さんが 結構しゃべったりとかしてて
- ENIf before their date, Haruka and I end up talking a lot and get to know each other better,
- ESSi antes de que salgan Haruka y yo hablamos mucho y nos conocemos mejor,
• • 0:11:46

それって いつまで続くんですかね バカが かわいいって
- ENHow long will that cluelessness remain appealing, though?
- ESPero ¿cuánto le durará el atractivo a lo de ser despistado?
• • 0:17:56

何か ずっと莉咲子が 流佳の身の回りの世話 全部やって
- ENwith Risako still in the lead, organizing life around Ruka.
- EScon Risako al mando y organizándole la vida a Ruka.
• • 0:18:09

じゃあ 当面 あれだな オーディション以外は うちだな
- ENI guess you'll be around for a while. When you're not at auditions, of course.
- ESSupongo que trabajarás mucho. Cuando no tengas audiciones, claro.
• • 0:19:06

\"好きなんだ\"っていうふうに 解釈しちゃうんだけど
- ENthat they had feelings for me, that they were into me.
- ESque siente algo por mí, que le gusto.
• • 0:23:09

\"何それ?\"って思ったけど かわいいよね 流佳って
- ENI wasn't sure how to take it, but I guess it's cute. -Ruka is cute. -Oh?
- ESNo supe cómo tomármelo, pero tiene su gracia. Ruka tiene gracia.
• • 0:26:38

何か 人と暮らすことが そんなないから それが緊張する
- ENI've never lived with other people before. So I get nervous.
- ESComo nunca he convivido con otros, me pongo nerviosa.
• • 0:29:19