+ S
- Sound! Euphonium 3

\"部長と副部長が 人間関係のフォローをして...\"
- ENthe president and vice president need to keep tabs on interpersonal relationships.
- ESla presidenta y el vicepresidente deben vigilar las relaciones interpersonales.
• • 0:03:43

興味のありそうな子がいたら 積極的に声をかけてください
- ENPlease be sure to invite anyone that might be interested.
- ESInviten a todo el que pueda estar interesado.
• • 0:05:04

そう 同じとこ あッ つばめちゃん! それに吉沢さんも
- ENTsubame-chan.
- ESTsubame.
• • 0:06:29

今後に向け 1年生を ぜひとも引き込まねばなりません!
- ENWe have to do all we can to attract first-years.
- ESDebemos hacer lo que sea para atraer a los de primero.
• • 0:08:38

鍵盤ハーモニカとリコーダーしか 経験ないですけど...
- ENI only have experience with the melodica and recorder.
- ESSolo tengo experiencia con la melódica y la flauta.
• • 0:15:30

自分の気持ちに 正直に 後悔のないよう 選んでください
- ENPlease be honest about your feelings and make a choice that you will not regret.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESSean sinceros y tomen una decisión de la que no se arrepientan luego.
• • 0:20:54

今年は 曲の編成的に 演奏してもらう子もいると思います
- ENbut because of our set list, some of you may be performing.
- ESpero debido a la lista de canciones, tal vez alguno de ustedes deba tocar.
• • 0:04:23

うん みんなとも仲よしだし 本人 すごく楽しそうだけど
- ENYeah. She's getting along well with the others, too. She seems to be enjoying it a lot.
- ESSí. Se lleva bien con el resto. Parece estar divirtiéndose.
• • 0:05:11

ただ 心配というか これから何かあるかもというか...
- ENIt's just that I'm a bit worried that something might come up.
- ESEs que me preocupa que pueda pasar algo.
• • 0:05:20

なんだか羨ましいなぁ 久美子ちゃんと奏ちゃんの関係って
- ENI kind of envy the relationship between you two.
- ESClaro, claro. -Envidio su relación.
• • 0:15:01

黒江先輩という呼び方も とても すてきだと思いますけど
- ENI think \"Kuroe-senpai\" sounds really nice, too.
- ESCreo que jefa Kuroe también suena bien.
• • 0:15:17

お客さんは その人が 初心者かどうかなんて分かりません
- ENThe audience won't know if you're a beginner or not.
- ESEl público no sabrá si son principiantes o no.
• • 0:15:59

ミドリちゃんが やってるの見て 一度やってみたいなって
- ENI saw Midori-chan doing it, and I wanted to do it, too.
- ESVi a Midori hacerlo y pensé en hacerlo yo también.
• • 0:17:53

これからは もう少し お姉ちゃんの言うこと信じてあげて
- ENDo her a favor and trust her a little more from now on.
- ESHazle un favor y confía un poco más en ella desde ahora.
• • 0:18:14

きっと優子先輩だったら 気づいて 先にケアしてたと思う
- ENI think Yuko-senpai would have noticed and taken care of them early.
- ESCreo que Yuko se habría dado cuenta y lo hubiera resuelto antes.
• • 0:19:19

自由曲は 「一年の詩 ー吹奏楽のための」に 決定します
- ENOur selection piece will be \"Hitotose no Uta for Concert Band.\"
- ESY la pieza que elegiremos nosotros es \"Hitotose no Uta para banda sinfónica\".
• • 0:21:50

いえ 黒江先輩らしくない 過激な発言だと思っただけです
- ENNah, I was just thinking you rarely say anything so extreme.
- ESNo, solo pensaba que apenas dices cosas tan fuertes.
• • 0:13:44

あ... いや そんなつもりは なかったんだけど...
- ENNo, I didn't mean to do that, but...
- ESNo, no quería hacer eso, pero...
• • 0:14:40

\"すずめちゃん それ狙って わざと私に話したの?\"
- ENWas that what you were hoping for when you talked to me?
- ES¿Era eso lo que esperabas cuando hablaste conmigo?
• • 0:22:47

だからって いちいち 声に出して言わなくてもいいだろ!
- ENStill, you don't need to say that out loud!
- ESPero ¡no hacía falta decir eso en voz alta!
• • 0:03:17

去年 龍聖学園の 顧問として赴任してきて 全国に導いた
- ENHe signed up as the advisor at Ryusei Academy last year and took them to the Nationals.
- ESEl año pasado fue consejero de la Academia Ryusei y los llevó al nacional.
• • 0:04:58

奏ちゃんみたいに 何かあるって 気づいてる子もいるから
- ENbut there are people like Kanade-chan who happen to know something's up.
- ESpero hay gente como Kanade que nota que pasa algo.
• • 0:05:19

久美子先輩は 立華 行こうとは 思わなかったんですか?
- ENDid you never think about going to Rikka High School?
- ES¿Nunca te planteaste irte a la Rikka?
• • 0:07:00

やっぱり この前のことですか? あんな大人げない...
- ENIs it about what happened the other day? So childish.
- ES¿Es por lo que pasó el otro día? Qué infantil.
• • 0:15:16

楽しい吹奏楽をやらなきゃ 姉ちゃんに悪い気がして...
- ENif I didn't enjoy concert band the way she imagined it'd be.
- ESsi no disfrutaba de la banda sinfónica del modo que ella se imaginaba.
• • 0:19:53

みんなと一緒に うまくなりたいって それだけ考えていて
- ENShe just wants to work on her skills with the others.
- ESSolo quiere pulir su habilidad junto a los demás.
• • 0:20:37

はい だからミドリ先輩には 今のままでいてほしいんです
- ENThat's why I want Midori-senpai to stay the way she is now.
- ESSí. Por eso quiero que Midori siga tal y como hasta ahora.
• • 0:20:47

分かりやすい転機となった エピソードがないんです 何?
- ENYeah?
- ES¿Sí?
• • 0:02:10

このままだと 高坂先輩と 久美子先輩で決まりかもですね
- ENLooks like you and Kousaka-senpai are going to be doing it.
- ESParece que la harán Kousaka y tú.
• • 0:08:46

一緒に探してあげる あッ いいの 時間 もったいないし
- ENI'll help you find a spot. No, it's fine. I don't want to waste your time.
- ESTe ayudaré a buscar. -No, olvídalo. No pierdas el tiempo.
• • 0:10:37