• All 2860
  • Anime 2576
  • Live Action 96
  • Audiobook 188

ですが僕たちにはこの学校の 生徒としての責任があります

Translation (EN/ES)
  • However, we have a duty as students of this school.
  • embargo, tenemos un deber como estudiantes de esta escuela.

, • 0:05:59

私が学校から戻ってくるまで 絶対 売っちゃダメだからね

Translation (EN/ES)
  • Make sure you don't sell her before I get back from school, okay?
  • No la vendan antes de que vuelva de la escuela.

, • 0:13:43

ちょ... フラグは立てるなって 学校でも習ったでしょ

Translation (EN/ES)
  • I know they taught you not to say stuff that sets flags like that at school!
  • ¡Ya te dije en la escuela que no cantaras victoria antes de tiempo!

, • 0:00:29

家でも学校でも 誰からも コピー人間だと気づかれません

Translation (EN/ES)
  • No one at home or school notices that he is a copy.
  • Nadie, ni en la escuela ni en casa, se dan cuenta de que es una copia.

, • 0:04:23

住所から 本名から 全部 特定されて 学校も退学した。

Translation (EN/ES)
  • His name and address were leaked, and he ended up leaving our school.
  • real, dirección y datos, y tuvo que irse de la escuela.

, • 0:13:08

マシュー・パテルは学校で唯一 非白人 非スポーツ系の子

Translation (EN/ES)
  • Matthew Patel was the only nonwhite, nonjock boy in school,
  • Matthew era el único en la escuela que no era blanco ni atleta.

, • 0:23:33

無差別格闘 早乙女流の乱馬くん ぷぎっ ぷぎっ ぷぎっ

Translation (EN/ES)
  • He is Ranma of the Saotome School of Anything Goes Martial Arts.
  • Él es Ranma, del estilo musabetsu kakutô, de la escuela Saotome.

, • 0:00:13

学校だっつってんだろ! カメラあんだぞ バカなの...

Translation (EN/ES)
  • We're at school you gonk! There are cameras. Have you lost your
  • ¡Estamos en la escuela! Hay cámaras. ¿Te volviste...?

, • 0:03:01

ほかの2人は当てになんねえし 螢子は夕方まで学校だしな

Translation (EN/ES)
  • I can't rely on the other two, and Keiko is in school until this evening...
  • otros dos son inútiles, y Hotaruko está en la escuela hasta la tarde.

, • 0:05:57

ほらほら 私たちに他の学校を気にしてる余裕なんてないよ

Translation (EN/ES)
  • Hey, now, we don't have time to be worrying about the other schools.
  • no tenemos tiempo para preocuparnos por otras escuelas.

, • 0:07:43

学園のルールだから 普段は しかたないのかもしれません

Translation (EN/ES)
  • It is the way this academy runs, so perhaps you were forced to previously.
  • Quizás tengas que obedecer las reglas de la escuela.

, • 0:11:11

実は この学校にも何人もの エージェントが潜入済みです

Translation (EN/ES)
  • Actually, there are a number of agents planted in this school.
  • Actualmente, hay unos cuantos repartidos en esta escuela.

, • 0:20:11

プールの金網を登って辿り着いた 小学校の屋根裏部屋には

Translation (EN/ES)
  • but in the attic of the elementary school beyond the pool fence
  • pero en el ático de la escuela, pasando la verja de la piscina,

, • 0:20:26

学校に行くとき いってきますって もう言わなくなった。

Translation (EN/ES)
  • No one's there to see me off when I go to school.
  • Dejé de despedirme antes de irme a la escuela.

, • 0:13:59

学校... 学校... 何か引っ掛かるような気がします

Translation (EN/ES)
  • School... school. For some reason, that does ring a bell.
  • Escuela... Escuela... Me quiere sonar de algo.

, • 0:08:26

言っとくけどね アクターズスクール行ってるっていっても

Translation (EN/ES)
  • For your information, I may go to acting school,
  • Que te quede claro, voy a una escuela de teatro,

, • 0:11:27

ハア... 新しい学校でも みんなの手本になるんじゃぞ

Translation (EN/ES)
  • Make sure to be a good role model for everyone at your new school, okay?
  • Asegúrate de ser un buen modelo para todos en tu nueva escuela, ¿sí?

, • 0:00:24

ちゃんと練習して 強豪校に負けない強い部になりたかった

Translation (EN/ES)
  • I wanted to practice hard so we could compete against the best schools.
  • ensayar para poder competir contra las mejores escuelas.

, • 0:10:28

だって 私が学校で塚本に声掛けた時 嫌そうな顔してたよ

Translation (EN/ES)
  • At school, you looked upset when I talked to Tsukamoto.
  • muy enfadada cuando hablaba con Tsukamoto en la escuela.

, • 0:07:36

そういや 今夜 学校で あれのお札 剥がすって言ってた

Translation (EN/ES)
  • Actually, they were talking about removing the talisman from it tonight at the school.
  • que le quitarían el talismán esta noche en la escuela.

, • 0:14:24