+ S
- Saga of Tanya the Evil

そのため 帝国軍は 内線戦略\"プラン315\"を策定
- ENFor this reason, its military formulated Plan 315,
- ESPor eso, crearon el Plan 315.
• • 0:03:40

そもそも 協商連合への 大規模攻勢が間違いだったのだ!
- ENFrom the start, a major offensive against the Entente Alliance was a mistake!
- ESDesde un principio, la ofensiva contra la Alianza Entente fue un error.
• • 0:04:46

それに 仮にも神を自称するなら もう少し思慮深い判断を
- ENAnd if you claim to be God, you should try to put more thought into your decisions.
- ESY si afirmas ser Dios, deberías considerar más tus decisiones...
• • 0:04:26

そもそも 70億の管理ですら 許容範囲を超えているのだ
- ENAdministering seven billion people is already beyond my capacity.
- ESAdministrar a siete mil millones de personas supera mi capacidad.
• • 0:04:31

業務過多であれば- ビジネスモデルに 欠陥がありますね
- ENOverwork is the sign of a failed business model.
- ESEl exceso de trabajo es una señal de un modelo de negocios fallido.
• • 0:04:42

しかも その国は- 開戦前夜の狂熱の ただなかにあった
- ENDestroy the Enemies of the Fatherland And the country was gripped with the madness that precedes war.
- ESDestruyan a los enemigos de la patria Y el país estaba envuelto en la locura que viene antes de una guerra.
• • 0:07:08

いずれ徴兵されるのならば 志願兵として士官教育を受け-
- ENAnd if I were going to be conscripted someday, it made more sense to volunteer, receive officer training,
- ESlo más lógico era ofrecerme para entrenar como oficial
• • 0:07:46

し... しかし この人数では 砲兵陣地に手が出ません
- ENB-But... With these numbers, we can't touch the artillery camp!
- ESPero... No podremos tocar la artillería nosotros solos.
• • 0:14:15

インスタント食品を作って食べて 片づけるほどの時間だぞ
- ENThat's enough time to cook an instant meal, eat it, and clean up.
- ES¡Es suficiente para preparar comida instantánea y limpiar!
• • 0:16:03

うう... 了解... せいぜい あがいてみせましょう
- ENRoger. I'll do the best I can.
- ESEntendido. Haré lo que pueda.
• • 0:16:20

ただ 後方のお飾りと 言えなくもない配属先なので...
- ENBut this is a position at the rear, where it could be said not much is done.
- ESPero no podré hacer gran cosa en la retaguardia...
• • 0:00:42

理論上は- 高度1万8000までの 上昇が確実なはずだ
- ENTheoretically, you should be able to reach 18,000 meters! Imperial Military Technology Development Chief Engineer Adelheid von Schugel
- ES¡En teoría, debería alcanzar los 18 000 metros! Jefe de ingenieros del Departamento de Tecnología Militar Imperial Adelheid von Schugel
• • 0:04:15

形而上の存在に すがるなど- 所詮は 無能のやることだ
- ENOnly incompetents cling to the metaphysical.
- ESSolo los incompetentes se aferran a lo metafísico.
• • 0:07:44

相変わらず つれないヤツだ 見送りもさせてくれないとは
- ENYou're always so cold. You won't even let me see you off?
- ESTan fría como siempre. ¿Ni siquiera me deja despedirme?
• • 0:19:24

状況に即応できる 精強な部隊の設立が- 当面の課題だな
- ENOur current task is to establish a powerful unit that can adapt to any situation.
- ESNuestra tarea por ahora es establecer una poderosa unidad apta para todo.
• • 0:20:35

兵站への負荷が少なく かつ 戦力として最低限の単位です
- ENThat would strain resources less and meet the minimum for combat value.
- ESAbsorbería menos recursos mientras mantiene un valor mínimo de combate.
• • 0:10:32

軍大学の誉れである \"12騎士\"のランクは確実だと
- ENI heard you're certain to be one of the Twelve Knights, the school's pride.
- ESEscuché que su puesto como uno de los Doce Caballeros está asegurado.
• • 0:12:35

自分の娘も戦争に行くことに なるのだろうか... とな
- ENI ask myself if my own daughter will have to go to war.
- ESme pregunto si mi hija tendrá que ir a la guerra.
• • 0:13:41

正直 海軍のガンルームで とる食事のほうがマシだろうな
- ENTruthfully, I'd probably be better off eating in a naval armory.
- ESLa verdad, algo del arsenal naval sería mejor que esto.
• • 0:17:24

その後 大隊編成の功で 無理やり少佐にねじ込む段取りだ
- ENAnd, once you've \"organized\" the battalion, we'll reward you by forcing through a promotion to major.
- ESDespués, aceleraremos su promoción a mayor por su éxito organizando un ala.
• • 0:19:51

アイシャ・シュルベルツ中尉 ただいま 着任いたしました
- ENFirst Lieutenant Aisha Schubert, reporting in.
- ESTeniente primero Aisha Schubert, presentándome.
• • 0:01:04

諸君らは 直ちに 第6航空戦隊司令部へと 向かいたまえ
- ENYou are to head to 6th Air Squadron Command at once.
- ESDebéis marchar al Sexto Escuadrón Aéreo de inmediato.
• • 0:01:17

ご丁寧なサプライズプレゼントで 実弾演習の標的を頂いた
- ENA wonderful surprise present! A bunch of targets for a live-fire training exercise.
- ESUn maravilloso regalo sorpresa. Objetivos de entrenamiento con munición real.
• • 0:14:24

まさか帝国への団体旅行客に 誤射したのではないだろうな
- ENI'm starting to think we actually mowed down a bunch of tourists, not soldiers.
- ESEmpiezo a creer que no eran más que turistas.
• • 0:18:43

付け焼き刃ではあるが 一応 同盟国との 連携が始まった
- ENIt's still in the early stages, Entente Alliance Council of Ten Olvajoule Kazole but we've begun the process of working with our allies.
- ESConsejo de los 10 de la Alianza Entente Olvajule Kazole
• • 0:04:39

我々は後衛および爆撃機をたたく その後 背後より挟撃だ
- ENWe'll take out the rear units and bombers. Then we'll launch a pincer attack from the rear.
- ESNos encargaremos de la retaguardia y bombarderos y atacaremos en pinza desde atrás.
• • 0:08:26

少尉 隊を率いて迎撃しろ 悪いが 私はあれを独り占めだ
- ENSecond Lieutenant, lead the company and take them out. Sorry, but I'm taking all those for myself.
- ESTeniente, dirige a la compañía para eliminarlos. Lo siento, pero me quedaré con esos.
• • 0:12:27

実は 空軍でもエースになりたいと 思っていたところでな
- ENI actually want to become the air force's ace, too, and this is my big chance.
- ESTambién me gustaría ser experta de la fuerza aérea.
• • 0:12:36

あっ き... 機材の電源を落とせ! 逆探されている!
- ENTurn off power to the equipment! She's tracked us back!
- ES¡Desconectad el equipo! ¡Nos ha rastreado!
• • 0:17:43

このままでは現場の部隊に 甚大な負担を及ぼすばかりかと
- ENAt this rate, I believe we'll just put severe stress on our front lines.
- ESA este paso, creo que solo presionaremos a las tropas demasiado.
• • 0:04:46