+ S
- Nichijou - My Ordinary Life

皆さんが言うことを 聞かなかったらー 校長先生は...
- ENAnd if you don't listen and do as I ask...
- ESY si no me escuchan y tampoco hacen lo que les digo,
• • 0:11:52

ええ... 自転車に乗りながらの携帯は 大変 危険です
- ENUh... Using phones while riding bikes can be very dangerous.
- ESUsar teléfonos mientras andan en bicicleta puede ser muy peligroso.
• • 0:15:57

誰が やったんですか? 怒らないから手を上げてください
- ENWhich one of you did this? I won't be angry, so raise your hand if you did.
- ES¿Quién de ustedes hizo esto? No me enojaré. Levanten la mano si lo hicieron.
• • 0:16:29

押してみたら? それ前 押したら 音とか鳴らなかったし
- ENWhy don't you push it? When I pressed it before, nothing happened at all.
- ES¿Y si lo presionas? Cuando yo lo hice, no sucedió nada.
• • 0:17:38

何 言ってんだ? 大体 お前 前からムカついてたんだよ
- ENYou kidding?! You're really ticking me off!
- ES¡Me estás haciendo enojar!
• • 0:17:56

に け ら は とー ほ ら す て の は て きー
- ENNi-ke-ra-ha-to-ho-ra-su-te-no-ha-te...
- ESNi-ke-ra-ha-to... ho-ra-su-te-no-ha-te-ki...
• • 0:06:40

だだ... だから なんで こういうことするんですか?
- ENWh-Why did you do this to me?!
- ES¿Por qué me hiciste esto?
• • 0:09:45

ダメです はかせは もうロールケーキ 食べたんですから
- ENNot for you! You already had yourself a roll cake!
- ES¡No es para ti! ¡Ya comiste un pastel enrollado!
• • 0:10:57

さ... 最初から全部 冷蔵庫にしまっておいてください
- ENWhy can't you just put all the food in the fridge from the start?!
- ES¿Por qué no puedes poner toda la comida en el refrigerador desde el principio?
• • 0:11:35

まったく 文化祭の実行委員なんて やるんじゃなかったわ
- ENGeez. I should have never volunteered to be a committee member.
- ESRayos. No me debería haber ofrecido a entrar en la comisión.
• • 0:20:59

歩きながら食べるのは 少し行儀が悪いかな... なんて
- ENI was just thinking it might be a little rude to eat while walking...
- ESEstaba pensando que comer mientras caminas puede ser un poco grosero.
• • 0:02:26

朝食を抜いたせいか 腹のやつが 急に いななきおってな
- ENMy apologies. I missed breakfast this morning. My stomach was absolutely grumbling with hunger.
- ESLe pido disculpas. No tomé desayuno esta mañana. Mi estómago rugía de hambre.
• • 0:02:32

ああっ えっと つまり そのフリフリは何なんでしょう?
- ENUh, so that fluffy thing is what exactly?
- ESEntonces, ¿qué es esa cosa abultada exactamente?
• • 0:04:12

学校で その髪型は ちょっと あれかな? なんて ああ
- ENI was just thinking that hair style might be a little too much for school...
- ESEstaba pensando que quizás ese peinado sea excesivo para la escuela.
• • 0:05:03

今年は家で 梅干し漬けて みようかなって思ってるんです
- ENI was thinking of making some pickled plums at home this year.
- ESEste año pensaba hacer ciruelas al escabeche caseras.
• • 0:05:52

お菓子は この前 いっぱい 買ったばかりじゃないですか
- ENWe bought plenty of snacks for you the other day.
- ESEl otro día, compramos muchas golosinas para ti.
• • 0:06:12

...つうか \"さん\"つけろって 言ってるだろうが
- ENSakamoto! Come back! Sakamoto! -Hey! I told you to call me \"mister\"!
- ES¡Te dije que me llamaras \"señor\"! -¡Regresa, Sakamoto!
• • 0:15:54

すみません 私 絵ヘタだから 分かりにくかったですよね
- ENSorry. I'm terrible at drawing, so it's probably hard to understand.
- ESLo siento. Soy un desastre para dibujar, así que quizás son difíciles de entender.
• • 0:16:56

なぜ 今 カッパなんだ? しかも カッコいいでしょって
- ENWhy'd she show me a kappa? And what's this about handsome?
- ES¿Por qué me mostraría un kappa? ¿Y qué es esto de apuesto?
• • 0:02:51

最後の最後はトランプしてー ハッピーエンドでシメでしょ
- ENAt least we could play cards and make it a happy ending!
- ES¡Al menos podríamos jugar a las cartas y darle un final feliz!
• • 0:22:02

ここには もう あなたの味方はいないんだよ アルベルト
- ENI'm afraid you have no allies anymore, Albert.
- ESMe temo que ya no tienes aliados, Albert.
• • 0:02:18

ちょっと 笹原 あんた 自分のやったこと分かってんの?
- ENHey, Sasahara! Do you even know what you've done?
- ES¡Oye, Sasahara! ¿Sabes siquiera lo que has hecho?
• • 0:08:51

最低 部員3人いないと 廃部に なっちゃうんだけどなあ
- ENIf we don't get a third member, our club will get disbanded.
- ESSi no conseguimos un tercer miembro, disolverán el club.
• • 0:16:14

イチゴ! 昨日の夜から楽しみにしてた 一日5個限定のー
- ENStrawberry! The one thing I've been looking forward to since last night! My one in five!
- ES¡Frutilla! Lo único que espero desde anoche. Una de cinco.
• • 0:04:32

ああっ もう! 納戸のお菓子 どれだけ食べたんですか?
- ENMy goodness! Just how many snacks did you eat?!
- ES¡Cielos! ¿Cuántos comiste?
• • 0:15:04

というわけでー はかせのイチゴジュースは おあずけです
- ENSo instead, Hakase won't be getting her strawberry juice.
- ESHakase no va a tener jugo de frutilla.
• • 0:16:02

バイト代1万円は うれしいな どうせ暇だし行ってみるか
- EN\"Daifuku Fair\" I guess I could use the money. \"Daifuku Fair\" I'm not doing anything anyhow. Might as well go.
- ESMe vendrá bien el dinero. No tengo nada que hacer, puedo ir.
• • 0:18:38

逃げないぞ 俺は逃げない イチゴなんかにゃ逃げないぞお
- ENI won't run! A strawberry can't run away!
- ESNo voy a escapar. Una frutilla no puede escapar.
• • 0:21:25

\"お母さんがいなかったんだよ\"は 理由にならないし
- ENMy mom wasn't home... Doesn't really count as an excuse.
- ESMi mamá no estaba en casa. Eso no es una excusa.
• • 0:02:51

カッコいいじゃない そう ベストはー 正面の黒板消し!
- ENWouldn't that be cool? This way is best! The eraser trap in the front!
- ES¡Eso es genial! Es lo mejor. La trampa del borrador.
• • 0:05:01